L'Indonésie n'a conclu aucun accord bilatéral ni multilatéral sur le transfert des personnes condamnées. | UN | ولم تبرم إندونيسيا اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام قضائية. |
Cours sur le transfert de technologies et de brevets, Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, Moscou (1985) | UN | دورة تدريبية بشأن نقل التكنولوجيا والبراءات، المنظمة العالمية للملكية الفكرية، موسكو، 1985 |
La planification devrait être donc axée sur le transfert des fonctions à des partenaires libériens et en dehors de l'ONU. | UN | ولذلك ينبغي أن يركز التخطيط على نقل الوظائف إلى الشركاء الليبريين وغيرهم من الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles : coopération et renforcement des capacités | UN | تقرير اﻷمين العام عن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيـا والتعـاون وبنــاء القــدرات فــي ميــدان التكنولوجيا |
Programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies. | UN | برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا. |
v) La formation industrielle par le biais de la collaboration, y compris des informations sur le transfert de technologie; et | UN | ' ٥ ' توفير المعلومات الصناعية من خلال إقامة الشبكات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنقل التكنولوحيا؛ |
Ce groupe de pays a également soulevé la question de la participation des Parties d'Europe orientale non visées à l'annexe I aux travaux du groupe d'experts sur le transfert de technologie. | UN | وقد أثارت مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا في هذا السياق أيضا مسألة مشاركة البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أوروبا الشرقية في فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
D'autres projets axés sur le transfert de techniques de construction de logements et la modernisation technologique des groupements d'entreprises manufacturières sont parallèlement à l'étude. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية. |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا. |
Mon gouvernement a présenté à plusieurs reprises son point de vue sur le transfert au Rwanda des archives du TPIR, à la fin du mandat de celui-ci. | UN | في كثير من الأحيان أكدت حكومتي آراءها بشأن نقل سجلات المحكمة الدولية بعد انتهاء ولايتها إلى رواندا. |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا |
Ces contributions permettront aussi d'organiser en 2010 l'atelier sur le transfert des technologies et des connaissances. | UN | وسوف تدعم هذه المساهمات كذلك استضافة حلقة التدريب العملي بشأن نقل التكنولوجيا والمعارف التي ستعقد في 2010. |
Conventions sur l'environnement ou autres comportant des dispositions sur le transfert de technologies | UN | اتفاقيات بيئية لالتزامات أخرى بشأن نقل التكنولوجيا |
Autant que faire se peut, les services consultatifs devraient porter notamment sur le transfert de connaissances aux autorités locales. | UN | وينبغي أن تشتمل الخدمات الاستشارية، إلى أقصى حد ممكن، على نقل المعرفة إلى السلطات المحلية. |
Il proposait donc de centrer les efforts de mobilisation sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et du savoir-faire scientifique connexe. | UN | واقترحت الورقة أن يتركز الاندماج على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وعلى الدراية المضنية المتصلة بها. |
Ce produit n'a pas été exécuté parce que les travaux de construction ont porté essentiellement sur le transfert des bureaux de la MONUSCO à Goma et Kisangani. | UN | عدم إنجاز الناتج ناجم عن تركيز الأعمال الهندسية على نقل مكاتب البعثة في غوما وكيسانغاني |
L'UNODC publiera en 2010 un manuel sur le transfert des personnes condamnées et il compte produire des manuels similaires sur d'autres thèmes particuliers de la coopération internationale. | UN | وسوف ينشر المكتب كتيبا في عام 2010 عن نقل الأشخاص المحكوم عليهم كما يعتزم إنتاج كتيبات مماثلة عن مواضيع محددة أخرى في مجال التعاون الدولي. |
Rapport intérimaire sur le transfert de technologies : projet de programme de travail | UN | تقرير مرحلي عن نقل التكنولوجيا: مشروع برنامج العمل |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans l'exécution du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا |
45/118 Traité type sur le transfert des poursuites pénales (annexe) | UN | المعاهدة النموذجية المتعلقة بنقل الإجراءات في المسائل الجنائية، المرفق |
I. ÉTAT D'AVANCEMENT DU PROGRAMME DE TRAVAIL sur le transfert DE TECHNIQUES ÉCOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, LA COOPÉRATION ET LA CRÉATION | UN | حالة تنفيذ برنامج العمل المعني بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
Il n’y a actuellement pas de façon standardisée de collecter l’information sur le transfert licite ou le trafic d’armes légères. | UN | لا توجد حاليا طريقة موحدة لجمع المعلومات عن النقل القانوني لﻷسلحة الصغيرة أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Toute discussion sur le transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires doit tenir compte de la situation, des institutions, des traités et des accords en vigueur qui appuient les objectifs de non-prolifération. | UN | إن أية مناقشة تتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحالة القائمة، والمؤسسات القائمة، والمعاهدات والترتيبات القائمة التي تدعم أهداف عدم الانتشار. |
J'invite l'Organisation à participer davantage au débat sur le transfert de technologie et à consolider les efforts déployés dans ce domaine en offrant son expérience et en devenant un partenaire plus actif. | UN | وأدعو الأمم المتحدة إلى أن تشارك على نحو أكبر في المناقشة حول نقل التكنولوجيا، وتقديم الخبرة في هذا المسعى بأن تصبح شريكا أكثر فعالية. |
Une autre bonne nouvelle a été la signature par les parties de l'Accord sur le transfert préparatoire des pouvoirs et responsabilités pour la Rive occidentale. | UN | ومن اﻷخبار السارة توقيع الطرفين على الاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المتصل بالضفة الغربية. |
Rapport du Groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert des techniques et la coopération | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون |
Membre du Comité d'experts des Nations Unies sur le transfert de technologie et de savoir-faire aux pays en développement (1971). | UN | عضو لجنة الخبراء باﻷمم المتحدة المعنية بنقل التكنولوجيا والدراية الفنية إلى البلدان النامية )١٩٧١(. |
Le Comité a en outre pris acte de la signature de l'Accord sur le transfert préalable de certaines attributions et compétences et du début d'autonomie établie par les Palestiniens dans plusieurs zones de Cisjordanie. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بالنقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات وبدء الحكم الذاتي الفلسطيني في عدد من مناطق الضفة الغربية. |
:: L'Administration des douanes de la République de Slovénie a communiqué au Bureau des informations sur le transfert d'espèces ou de titres au porteur; | UN | - بناء على معلومات تحيلها على المكتب إدارة الجمارك في جمهورية سلوفينيا بشأن تحويل أموال أو أوراق مالية إلى حاملها. |
Notant que la présente résolution porte sur le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, y compris en ce qui concerne les embargos sur les armes décrétés par le Conseil, | UN | وإذ يحيط علما بأن هذا القرار يركز على النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك في سياقات حظر توريد الأسلحة الذي يفرضه المجلس، |