"sur les bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • على المكاتب
        
    • عن المكاتب
        
    • بشأن مكاتب
        
    • المتعلقة بالمكاتب
        
    • على مكاتب
        
    • المتعلقة بمكاتب
        
    • المتعلق بمكاتب
        
    • للضوابط في المكاتب
        
    • يتعلق بالحيز المكتبي
        
    Le Comité a également constaté que l'ampleur du contrôle que les bureaux régionaux devaient exercer sur les bureaux de pays n'était pas clairement définie. UN واستنتج المجلس أيضا أنه ليس هناك وضوح بخصوص مدى ما يلزم أن تمارسه المكاتب الإقليمية من رقابة على المكاتب القطرية.
    Le Comité a également constaté que l'ampleur du contrôle que les bureaux régionaux devaient exercer sur les bureaux de pays n'était pas clairement définie. UN ولاحظ المجلس كذلك عدم وضوح مدى ما يتعين أن تمارسه المكاتب الإقليمية من رقابة على المكاتب القطرية.
    Le projet de décision, “Rapport du Secrétaire général sur les bureaux provisoires des Nations Unies”, est recommandé par la Deuxième Commission. UN إن اللجنة الثانية توصي باعتماد مشروع المقرر هذا المعنون »تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة«.
    Je présenterai à l'Assemblée générale, lors de sa prochaine session ordinaire, un rapport complet sur les bureaux intérimaires et leur développement futur. UN وسأقدم الى الجمعية العامة في دورتها العادية القادمة تقريرا شاملا عن المكاتب المؤقتة وتطويرها في المستقبل.
    Le représentant a souligné l'importance du recouvrement d'avoirs et évoqué la récente Conférence paneuropéenne de haut niveau sur les bureaux de recouvrement des avoirs. UN وشدَّد أيضاً على أهمية استرداد الموجودات، وأشار إلى المؤتمر الرفيع المستوى لعموم أوروبا بشأن مكاتب استرداد الموجودات، الذي عُقد مؤخراً.
    Aux paragraphes 145 et 157 de son rapport, le Secrétaire général donne des informations à jour sur les bureaux de la Mission dans les régions et les provinces. UN 173 - ويقدم الأمين العام، في الفقرات من 145 إلى 157 من تقريره، آخر المستجدات المتعلقة بالمكاتب الميدانية في المناطق والمقاطعات.
    Resserrer le contrôle exercé sur les bureaux extérieurs, pour leur faire vérifier à fond les rapports de contrôle des sous-projets, y compris les pièces justificatives et les relevés bancaires. UN تعزيز رقابة المفوضية على المكاتب الميدانية لكفالة إجرائها تدقيقا شاملا لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والبيانات المصرفية.
    Tout cela a exercé une pression sur l'organisation, surtout sur les bureaux de pays confrontés à une situation de crise. UN ومارست هذه الطلبات مجتمعة ضغطاً على الصندوق، وخاصة على المكاتب القطرية في حالات الأزمات.
    Une délégation s'est interrogée sur les incidences de l'application du mécanisme proposé sur les bureaux de pays en l'absence de ressources de base du programme. UN وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية.
    Une délégation s'est interrogée sur les incidences de l'application du mécanisme proposé sur les bureaux de pays en l'absence de ressources de base du programme. UN وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية.
    Ils laissent les cartes dans les sacs, les mots de passe sur les bureaux... et leurs empreintes digitales sur les cannettes de soda. Open Subtitles يترك الناس بطاقات دخولهم في حقائبهم, وكلمات السر الخاصة بهم على المكاتب وبصماتهم على علب الصودا
    Le Comité demande que, dans les documents budgétaires futurs, les renseignements soient fournis sur les bureaux régionaux et la répartition de leurs effectifs. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن العروض المقبلة معلومات عن المكاتب الإقليمية وتوزيع الموظفين فيها.
    13. Note les renseignements fournis par l'Administrateur sur les bureaux extérieurs établis en Albanie, en Bulgarie et en Pologne, qui figurent aux paragraphes 111 à 116 du document DP/1993/45; UN ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المكاتب الميدانية في ألبانيا وبلغاريا وبولندا، على النحو الوارد في الفقرات ١١١ إلى ١١٦ من الوثيقة DP/1993/45؛
    Rapport du Secrétaire général sur les bureaux provisoires des Nations Unies (A/48/733, par. 12; A/48/PV.86) UN تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة )A/48/733، الفقرة ١٢؛ A/48/PV.86(
    La nouvelle approche d'audit basée sur les risques devrait également réduire la charge administrative qui pèse sur les bureaux extérieurs pendant la période de pointe du cycle annuel de programmation. UN كما يتوقع أن يؤدي نهج مراجعة الحسابات على أساس المخاطر الجديد إلى تخفيف الأعباء الإدارية عن المكاتب الميدانية في فترة ذروة دورة البرمجة السنوية.
    À ce sujet, le Comité a reçu le rapport d'une mission conjointe d'examen sur les bureaux des Nations Unies pour l'appui à la consolidation de la paix après les conflits, effectuée par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بتقرير بعثة المراجعة المشتركة بشأن مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع، الذي اضطلعت به إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Décision IDB.25/Dec.7 du Conseil sur les bureaux de promotion des investissements et de la technologie UN ● مقرر المجلس م ت ص-25/م-7 بشأن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا
    Le rapport du CCI sur les bureaux de liaison du système des Nations Unies contient en suffisance des informations sur le rôle et les potentialités de ces bureaux. UN ويقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة معلومات كافية عن الدور الذي تقوم به هذه المكاتب وإمكانياتها().
    Au fil des ans, un pourcentage important d'opérations a reçu, dans les rapports sur les bureaux extérieurs du HCR, une note en dessous de la moyenne, avec des conclusions négatives faisant écho à celles formulées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وقد تضمنت التقارير المتعلقة بالمكاتب الميدانية للمفوضية على مدى السنوات وصف نسبة كبيرة من الأداء بأنها " دون المتوسط " ، وخلصت إلى نتائج سلبية تماثل النتائج التي خلص إليها المجلس.
    Le Comité a formulé d'autres observations sur les bureaux de liaison au paragraphe 116 du chapitre I. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    Les renseignements devraient inclure des détails sur les bureaux de liaison des ONG existant dans le système des Nations Unies, indiquant le nom de ces bureaux, les personnes à contacter et le lieu d’emplacement. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المقدمة التفاصيل المتعلقة بمكاتب الاتصال المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اﻷسماء، وقنوات الاتصال واﻷماكن.
    Des cinq rapports qui restent, celui qui porte sur les bureaux de liaison dans le système des Nations Unies (JIU/REP/2007/10) n'intéressait que le PNUD. UN ومن بين التقارير الخمسة الأخرى المتبقية، يهمّ التقرير المتعلق بمكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2007/10) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فقط.
    Envisager d'appliquer des mesures concrètes de contrôle, en particulier du siège sur les bureaux de pays, en vue de s'assurer que les soldes du compte des fonds de fonctionnement sont liquidés en temps voulu UN النظر في اعتماد ضوابط فعالة، مع التركيز على رصد المقر للضوابط في المكاتب القطرية، لكفالة تسوية أرصدة السلف المقدمة من صندوق التشغيل في الوقت المناسب
    Des directives sur les bureaux ont été élaborées pour le personnel dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN يجري وضع المبادئ التوجيهية للموظفين في ما يتعلق بالحيز المكتبي في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus