"sur les contrats de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن عقود
        
    • لعقود
        
    • المتعلقة بعقود
        
    • في العقود
        
    • عن عقود
        
    • بشأن العقود
        
    • المتعلق بعقود
        
    • على عقود
        
    • المتعلِّقة بعقود
        
    • بشأن اتفاقات
        
    • المتعلقة بشأن بعقود
        
    • التقادم في
        
    En espagnol. Traduction du titre: La nouvelle convention sur les contrats de transport maritime des marchandises. UN بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الاتفاقية الجديدة بشأن عقود نقل البضائع بحرا.
    DÉCISIONS CONCERNANT LA CONVENTION DES NATIONS UNIES sur les contrats de VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Conférence des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, Vienne 1980. UN مؤتمر الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع، فيينا 1980
    Convention des Nations Unies sur les contrats de vente inter-nationale de marchandises, conclue à Vienne le 11 avril 1980 UN اتفاقيــة اﻷمــم المتحـدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، المبرمة في جنيف بتاريخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٨٠
    Index de la CNUDCI pour la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. Vienne, 11 avril 1980 UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع - فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980
    Le nouvel instrument a été soigneusement rédigé de manière à ne pas affecter le régime institué par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et le droit en vigueur en matière de formation des contrats en général. UN وقال إن هذا الصك الجديد جرت صياغته بدقة لضمان ألا يؤثر تأثيراً سلبياً على النظام الراسخ لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، كما أنه لا يتدخل في قانون صياغة العقود بوجه عام.
    Index de la CNUDCI pour la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    La Commission a adopté une démarche analogue pour d'autres textes, comme la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. UN وتم اتباع نهج مماثل في نصوص أخرى موحدة لليونيسترال مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للسلع.
    Il n'y avait pas de litige quant au fait que le contrat était régi par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises de 1980. UN ولم يكن هناك نزاع بشأن كونه محكوما باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980.
    Donner des avis sur les contrats de travail et répondre à toute demande d'éclaircissement; UN تقديم استشارات بشأن عقود العمل والرد على أي استفسارات؛
    Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. Vienne, 11 avril 1980 UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع - فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980
    L'article 80 de la Convention sur les contrats de vente internationale de marchandises établie par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) offrait un exemple de l'approche restrictive. UN وتعتبر المادة 80 من الاتفاقية التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعقود البيع الدولي للبضائع مثالا للنهج الضيق.
    Ont été publiés cinq autres recueils de jugements judiciaires et de sentences arbitrales inspirés de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et sur la Loi-type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وقد نشرت خمس مجموعات إضافية من خلاصات قرارات المحاكم وأحكام التحكيم المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    La Pologne a ratifié la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, et la Géorgie a adhéré à la Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport. UN وقد صادقت بولندا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وأن جورجيا قد انضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة لمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية.
    Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    Le deuxième est l'influence sur les contrats de transactions entre les gouvernements respectifs. UN أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود.
    À la suite des observations faites par le Comité et d'un rapport du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du FNUAP sur les contrats de construction, le Fonds examine un certain nombre d'options pour renforcer le contrôle dans ce domaine. UN وينظر الصندوق، وفقا للملاحظات التي أدلى بها المجلس والتقرير الذي أصدره مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق عن عقود البناء، في عدد من الخيارات لتعزيز المراقبة في هذا المجال.
    Autres observations concernant le projet d'article 89 sur les contrats de volume UN تعليقات إضافية على مشروع المادة 89 بشأن العقود الكمية مسائل أخرى
    La Loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail a été également modifiée afin de protéger contre le licenciement les travailleurs qui prennent un congé de paternité. UN 248- وعُدل قانون 3 تموز/يوليه 1978 المتعلق بعقود العمل أيضاً للحيلولة دون إقالة العمال الذين يأخذون إجازة أبوة.
    Selon un avis, ceux-ci ne devraient porter que sur les contrats de vente de biens corporels. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    III. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN ثالثاً- اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة بعقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Le Comité note que le PNUD, agissant par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement, est en train d'élaborer des directives et des normes sur les contrats de louage de services communs. UN 75 - ويلاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يضطلع حاليا، عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بإعداد مبادئ توجيهية ومعايير بشأن اتفاقات الخدمات المشتركة.
    Par ailleurs, la Division facilitera l'application d'un droit uniforme en élaborant et en actualisant régulièrement un recueil de jurisprudence sur l'interprétation des textes de la CNUDCI, tels que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الشعبة بتيسير استخدام قانون موحد من خلال إعداد خلاصات للسوابق القضائية التي تفسر نصوص الأونسيترال وتحديثها باستمرار، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بشأن بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    a) dans le domaine des ventes, la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises; UN )أ( في مجال البيع ، اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus