"sur les domaines suivants" - Traduction Français en Arabe

    • على المجالات التالية
        
    • في المجالات التالية
        
    • في الميادين التالية
        
    • في هذا الصدد المجالات التالية
        
    • بشأن المجالات التالية
        
    • أموالا لما يلي
        
    • على الميادين التالية
        
    Les principales activités de l'organisation sont axées sur les domaines suivants : UN وتركز الأنشطة الأساسية للمنظمة على المجالات التالية:
    Dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action national de sécurité nucléaire, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire axe ses efforts sur les domaines suivants : UN وتركِّز السلطة كجزء من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن النووي، على المجالات التالية:
    L'accident de Fukushima Daiichi est susceptible d'avoir des répercussions sur les domaines suivants : UN ويحتمل أن يترك حادث فوكوشيما داييشي تأثيرا على المجالات التالية:
    La formation, en anglais, mettait l'accent sur les domaines suivants : UN وتضمنت الدورة الدراسية، التي درست باللغة العسكرية الانكليزية، التدريس في المجالات التالية:
    Dans cet esprit, les activités futures devraient être axées sur les domaines suivants: UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتركز الأنشطة في المستقبل في المجالات التالية:
    Les activités menées par l'ONUDI à Cuba ont porté essentiellement sur les domaines suivants : UN وقد تركزت أنشطة اليونيدو في كوبا بشكل رئيسي على المجالات التالية:
    Pendant que l'on continue, dans le cadre de l'examen d'ensemble, à étudier l'ampleur de la contribution qu'il doit apporter au cours de la période à venir, le Groupe concentrera ses travaux sur les domaines suivants : UN وفي حين يواصل النظر في نطاق مساهمة الوحدة في سياق الاستعراض الشامل، ستركز في الفترة القادمة على المجالات التالية:
    Les travaux de recherche-développement pourraient porter sur les domaines suivants: UN يمكن أن يركز البحث والتطوير على المجالات التالية :
    A l'appui de cette initiative, le PNUE se concentrera sur les domaines suivants : UN 6 - ودعماً لهذه المبادرة سيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المجالات التالية:
    L'évaluation et les recommandations devraient porter sur les domaines suivants: UN يجب أن تركز التقييمات والتوصيات على المجالات التالية:
    Conscient de sa responsabilité en matière de santé publique, notre gouvernement intensifiera ses travaux et se concentrera sur les domaines suivants. UN ولأن حكومة بلادي تستشعر بقوة مسؤوليتها عن توفير الرعاية الصحية لشعبها، فسوف نكثف عملنا ونركز على المجالات التالية.
    Les investissements devraient porter sur les domaines suivants : UN وقال إنه ينبغي أن يركز الاستثمار على المجالات التالية:
    À cet égard, nous soutenons que la communauté internationale devrait se concentrer sur les domaines suivants. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز المزيد من الاهتمام على المجالات التالية.
    Ces audits sont centrés sur les domaines suivants: UN وقد ركَّزت عمليات مراجعة الحسابات المضطلَع بها على المجالات التالية:
    Pendant la période à l’examen, le Département a concentré ses efforts sur les domaines suivants : UN ٧ - وقد ركزت اﻹدارة أنشطتها خلال الفترة المستعرضة على المجالات التالية:
    Afin de se conformer pleinement aux normes de l'institut des vérificateurs internes, il devrait se pencher sur les domaines suivants : UN ومن أجل الامتثال تماماً لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين يلزم النظر في المجالات التالية:
    Celles-ci porteront sur les domaines suivants, aux niveaux national et international : UN وسوف يشمل ذلك القيام بعمل في المجالات التالية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء:
    Les cours de formation ont porté sur les domaines suivants : chocolaterie et décoration, pâtisserie, tissage. UN وجرى التدريب في المجالات التالية: صناعة الشوكولاتة والزخرفة، وصناعة الحلوى، والنسيج الخام.
    1. S'agissant des relations entre la République de Croatie et la Fédération de Bosnie-Herzégovine, la coopération portera en particulier sur les domaines suivants : UN ١ - في شأن الصلات بين جمهورية كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك، لا سيما في الميادين التالية:
    Les recherches ont porté sur les domaines suivants : services de conférence, recrutement, formation, communication et partenariats institutionnels. UN وشملت البحوث التي أجريت في هذا الصدد المجالات التالية: خدمات المؤتمرات؛ والتوظيف؛ والتدريب؛ والتواصل؛ والشراكات المؤسسية.
    79. Dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail présenté dans l'annexe I du document FCCC/SBI/2012/15, les Parties et les organisations compétentes sont invitées à communiquer leurs vues, qui seront rassemblées dans un document de la série MISC, sur les domaines suivants du programme de travail conformément au paragraphe 1 de la décision 8/CP.17: UN 79- وتنفيذاً لبرنامج العمل الوارد في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2012/15، ستدعى الأطراف إلى تقديم آراء تُجمّع ضمن وثيقة متفرقات بشأن المجالات التالية من برنامج العمل، وذلك وفق الفقرة 1 من المقرر 8/م أ-17:
    Les fonds constitués à des fins particulières portent sur les domaines suivants : sécurité, fonds de roulement, informatique et télécommunications, Volontaires des Nations Unies, formation, et personnel et divers. UN وتشمل الأموال ذات الأغراض المحددة أموالا لما يلي: الأمن؛ ورأس المال العامل؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ومتطوعو الأمم المتحدة؛ والتعلم؛ وشؤون الأفراد؛ وغير ذلك.
    Ces dernières années, les activités menées dans le cadre du Programme spécial portaient essentiellement sur les domaines suivants : UN 34 - وفي السنوات الأخيرة، ركز البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية جهوده على الميادين التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus