"sur les femmes à" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بالمرأة في
        
    • على المرأة في
        
    • المعني بالمرأة المعقود في
        
    • المعني بالمرأة الى
        
    • المعني بالمرأة الذي سيعقد في
        
    La date butoir devrait être 2015, 20 ans après la Quatrième conférence sur les femmes à Beijing. UN وسيكون التاريخ المستهدف لعقد المؤتمر عام 2015، بعد مرور 20 عاما على عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Représentant du Japon à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing UN 1995: ممثل اليابان في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين
    Représentant du Japon à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing UN ممثل اليابان في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين
    En 1985, il a participé à la Conférence des Nations Unies sur les femmes à Nairobi. UN وفي 1985، حضر المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في نيروبي.
    En tant qu'organisation non gouvernementale, elle a été invitée à participer à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en 1995. UN ودُعي الاتحاد، بوصفه منظمة غير حكومية، لكي يشارك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    Déclaration commune d'organisations non gouvernementales sur les problèmes de retard d'accréditation de certaines organisations non gouvernementales à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing UN بيان مشترك من المنظمات غير الحكومية عن القلق من التأخير في اعتماد بعض المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Nous attendons l'application du Programme d'action adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ.
    Un arrangement similaire est prévu pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. UN ويعتزم اتباع ترتيبات مماثلة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Conformément aux engagements souscrits à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, un plan de travail national pour l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes a été formulé et il a été créé un Ministère de la condition féminine et de la protection sociale. UN ووفقا للالتزامات التي قطعت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، وضعت خطة وطنية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وأنشئت وزارة المرأة والرفاه الاجتماعي.
    L'Organisation a participé aux réunions des organisations non gouvernementales à Beijing, en 1995, à Huairou (Chine), et à la quatrième Conférence sur les femmes à Beijing, 1995. UN شاركت المنظمة في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في بيجين، ١٩٩٥، في هويرو بالصين، وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، ١٩٩٥.
    En septembre 1995, le CHEC a organisé un atelier à la quatrième Conférence sur les femmes à Beijing. UN في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، عقد مجلس الكومنولث لﻹيكولوجيا البشرية حلقة عمل في المؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    L’Union a joué un rôle important dans la mobilisation des parlementaires lors des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing et au cours de la Conférence elle-même. UN وقام الاتحاد بدور هام في تعبئة البرلمانيين في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين وأثناء المؤتمر نفسه.
    Huitièmement, nous devons pleinement et rapidement mettre en oeuvre le Programme d'action en vue du renforcement du pouvoir d'action des femmes dans les domaines social, économique et politique, tel qu'il a été convenu à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing. UN ثامنا، إننا بحاجة ﻷن ننفﱢذ تنفيذا كاملا وسريعا منهاج العمل لتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا المتفق عليه في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ.
    En ce qui concerne les femmes et le développement, nous nous félicitons de la convocation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing pour examiner les questions concernant les femmes du monde entier. UN وفيمــا يتصــل بــدور المرأة في التنمية، نثني على عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين لدراسة المسائل التي تؤثر على المرأة في جميع أنحاء العالم.
    En 1995, la présidente élue de l'AARP, Margaret Dixon, a dirigé la délégation de l'Association à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing et participé à un débat sur les questions intéressant diverses générations. UN وفي عام ١٩٩٥ رأست الرئيسة المنتخبة للرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين مارجريت ديكسون وفد الرابطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين وشاركت في مناقشة عامة للقضايا المشتركة بين اﻷجيال.
    Vingt ans après la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, force est de constater que beaucoup reste à faire pour régler les questions d'égalité entre les sexes et pour parvenir à cette égalité. UN وبالرغم من مرور 20 عاما منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمعالجة القضايا الجنسانية ولجعل الرجال والنساء متساوين.
    Depuis la Conférence mondiale de 1995 sur les femmes à Beijing, la promotion de leurs droits et de l'égalité des sexes est de plus en plus admise comme essentielle aux initiatives de développement. UN وتـم التشديد بصورة متـزايدة، منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة في بيجيـن في عام 1995، على تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بوصفهما عنصرين رئيسيين في جميع الأنشطة الإنمائية.
    Elle a félicité la Chine pour le soutien actif qu'elle apportait à l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, notamment en accueillant la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en 1995. UN وأعربت سنغافورة عن تقديرها لدور الصين الفعال في دعم أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك استضافة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995.
    Elle a des répercussions sur toute la famille, mais elle pèse le plus lourdement sur les femmes, à toutes les étapes de leur vie. UN ويؤثر هذا العنف على اﻷسرة بكاملها، وإن كان تأثيره أقوى على المرأة في جميع مراحل حياتها.
    Le bureau du Viet Nam a représenté l’organisation à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, en 1995. UN وقام موظفوها في فييت نام بتمثيلها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، الصين، في عام ١٩٩٥.
    Ils ont également décidé d'inviter le Président de la Conférence régionale sur les femmes à faire partie du Bureau du Comité et de porter de 15 à 19 le nombre de ses membres. UN كما قرروا ضم رئيس المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة الى هيئة مكتبهم، وتوسيع عضويتها من ١٥ الى ١٩ بلدا.
    Ces conférences, de même que le prochain Sommet mondial pour le développement social de Copenhague et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, auront une nouvelle incidence sur le système des Nations Unies et sur les États Membres. UN وهذه المؤتمرات، إلى جانب مؤتمر القمة العالمية المقبل للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ، سيكون لها أثر إضافي على منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus