"sur les hauteurs" - Traduction Français en Arabe

    • في مرتفعات
        
    • على مرتفعات
        
    • في المرتفعات
        
    • في هضبة
        
    • وفي مرتفعات
        
    • عند مرتفعات
        
    • ومرتفعات
        
    • على تلال
        
    • مراكزها في
        
    Les Juifs vivant sur les hauteurs du Golan ne sont pas soumis à des impôts. UN فهم لا يقومون بجبي الضرائب من اليهود الذين يعيشون في مرتفعات الجولان.
    Les possibilités d'emploi pour la population arabe sur les hauteurs du Golan syrien demeurent restreintes et l'accès aux établissements d'enseignement est limité. UN وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم.
    Ils ont tué le garde sur les hauteurs de Chahoo, près de la frontière iraquienne, et ont mis le feu à la voiture. UN وقد قتلوا الحارس في مرتفعات شابو بالقرب من الحدود العراقية وأضرموا النار في السيارة.
    Le mois dernier encore, je vous ai adressé une lettre d'alerte vous signalant le tir d'une série de missiles Grad sur les hauteurs du Golan israélien à partir de la Syrie et mettant en garde contre le risque d'escalade des tensions dans la région. UN فقد وجهت إليكم رسالة في الشهر الماضي نبهتكم فيها إلى سلسلة من صواريخ غراد أُطلقت من سورية على مرتفعات الجولان الإسرائيلية، وحذرتُ مما ينطوي عليه ذلك من خطر تصعيد التوتر في المنطقة.
    Elle s'étend sur les hauteurs centrales, avec une partie escarpée à l'ouest, sur les pentes orientales de la chaîne qui sépare les bassins du Nil et du Zaïre. UN وهي تقع في المرتفعات الوسطى، وبها منطقة جبلية شاهقة الارتفاع في الغرب من المنحدرات الشرقية لسلسلة الجبال التي تقسم حوضي النيل وزائير.
    M. Nétanyahou a exclu tout compromis territorial sur les hauteurs du Golan, précisant qu'un gouvernement qu'il dirigerait n'évacuerait aucune implantation juive dans la région. UN واستبعد أي حل وسط إقليمي في مرتفعات الجولان، مصرحا بأن الحكومة التي سيتولى زمامها لن تعمد إلى إجلاء أي مستوطنات إسرائيلية في هذه المنطقة.
    L'existence de colonies de peuplement israéliennes sur les hauteurs du Golan occupé représente également une pierre d'achoppement pour le processus de paix syro-israélien. UN إن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في مرتفعات الجولان المحتلة يشكل أيضا عقبة كأداء في طريق عملية السلام السورية اﻹسرائيلية.
    Des échanges de tirs ont également été signalés sur les hauteurs du Golan. UN وأُبلغ عن تبادل إطلاق النار أيضاً في مرتفعات الجولان.
    469. Le 3 février 1994, le Ministère de l'agriculture a autorisé l'agrandissement de deux colonies sur les hauteurs du Golan. UN ٤٦٩ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أذنت وزارة الزراعة بتوسيع مستوطنيتن في مرتفعات الجولان.
    Le Comité note que l’État partie n’est pas en mesure de contrôler l’ensemble de son territoire, en raison de l’occupation par Israël d’une partie de celui—ci, ni, par conséquent, de garantir l’application de la Convention sur les hauteurs du Golan. UN ١٦٩ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، نتيجة للاحتلال اﻹسرائيلي لجزء من أراضيها، ليست في وضع يمكﱢنها من مباشرة سيطرتها على كامل أراضيها، وبالتالي لا يمكنها كفالة تنفيذ الاتفاقية في مرتفعات الجولان.
    Ce programme comprend, par exemple, un plan de développement du tourisme sur les hauteurs du Golan, estimé à environ 5,5 millions de dollars, dont 4 millions sur financement public. UN وتشمل هذه اﻹعانات خطة جارية لتنمية السياحة في مرتفعات الجولان تقدر قيمتها بما يقارب ٥,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, les activités de colonisation se sont intensifiées sur les hauteurs du Golan depuis juin 1996. UN في مرتفعات الجولان منذ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Il y a lieu de rappeler que la première colonie sur les hauteurs du Golan a été établie par Israël un mois seulement après le début de l'occupation, ce qui démontre clairement ses intentions colonialistes. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن إسرائيل أنشأت المستعمرة اﻷولى في مرتفعات الجولان بعد شهر من الاحتلال، مما يبين بوضوح مقاصدها الاستيطانية.
    Les possibilités d'emploi sont extrêmement limitées sur les hauteurs du Golan pour la population arabe syrienne car les mouvements de la population arabe entre le Golan et la Syrie restent très difficiles. UN ففرص العمالة المتاحة للسكان العرب السوريين في مرتفعات الجولان محدودة للغاية، حيث أن حركة السكان العرب بين الجولان والجمهورية العربية السورية لا تزال مقيدة تقييدا شديدا.
    725. Le troisième témoin du Golan arabe syrien occupé a fait la déclaration suivante concernant la situation générale sur les hauteurs du Golan : UN ٧٢٥ - وأدلى الشاهد الثالث من الجولان العربي السوري المحتل باﻹفادة التالية عن الحالة العامة في مرتفعات الجولان:
    Ma délégation exhorte fermement le Gouvernement israélien à renoncer à cette politique agressive et de provocation et à s'abstenir d'implanter de nouvelles colonies de peuplement sur les hauteurs du Golan occupé de façon à favoriser un changement sur le terrain. UN وإن وفدي يحث الحكومة اﻹسرائيلية بقوة على التخلي عن هذه السياسة الاستفزازية والعدوانية وعلى الامتناع عن بناء مستوطنات جديدة في مرتفعات الجولان المحتلة في محاولتها خلق حقائق جديدة على اﻷرض.
    Katzrin, qui est la plus grande colonie juive sur les hauteurs du Golan et compte 6 700 habitants, souffrirait d'une pénurie de logements en raison de la forte demande d'habitations dans cette zone. UN وأبلغ أن كاتزرين، وهي أكبر مستوطنة يهودية في مرتفعات الجولان تضم ٧٠٠ ٦ ساكنا، تعاني من نقص في المساكن بسبب الطلب المرتفع على المنازل هناك.
    11. Le 16 janvier 1993, à 11 h 25, trois commandants iraquiens ont été observés au point de coordonnées 842-192 sur la carte de Halaleh dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 35/8 sur les hauteurs de Meimek. UN ١١ - في الساعة ٢٥/١١ من يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ شوهد ثلاثة من القادة العراقيين عند الاحداثيات العامة ٨٤٢-١٩٢ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام شمالي عامود الحدود ٣٥/٨ على مرتفعات ميمك.
    293. Le 12 mai 1994, Michael Ben-Horin, du Moshav Nov, sur les hauteurs du Golan, a été libéré de la prison Sharon ainsi que l'un des neuf Juifs qui étaient sous le coup d'une mesure d'internement administratif à la suite du massacre d'Hébron. UN ٢٩٣ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، أفرج من سجن شارون عن مايكل بن هورين، وهو من موشاف نوف على مرتفعات الجولان وأحد اليهود التسعة الذين أودعوا رهن الاحتجاز اﻹداري في أعقاب مذبحة الخليل.
    L'évolution de la situation sur les hauteurs aux alentours du < < Pont rompu > > en est un autre exemple. UN وتشكل الحالة الناشئة في المرتفعات الواقعة حول " الجسر المكسور " مثالا آخر على ذلك.
    Ils aident la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) sur les hauteurs du Golan et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وما فتئوا يساعدون قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في هضبة الجولان، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    sur les hauteurs du Golan, l'imposition de taxes élevées et de restrictions à l'utilisation de l'eau a désavantagé les agriculteurs. UN وفي مرتفعات الجولان، تلحق الضرائب الباهظة والقيود الشديدة المفروضة على استخدام المياه أضرارا بالمزارعين.
    55. Le même jour, à 15 h 41, les Iraquiens ont provoqué une forte explosion au point de coordonnées NC835193, sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière 38/5, sur les hauteurs de Meimak. UN ٥٥ - في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٤١/١٥، أحدث العراقيون تفجيرا كبيرا عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC835193 على خريطة هلاله شمال عمود الحدود ٣٨/٥ عند مرتفعات مايماك.
    Elle ne réalisait pas de projets dans les territoires occupés par Israël depuis 1967, notamment en Cisjordanie et sur les hauteurs du Golan. UN ولم تنشئ المنظمة أية مشاريع في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها الضفة الغربية ومرتفعات الجولان.
    À 20 h 15, un hélicoptère israélien, qui se trouvait au-dessus de la mer face à la localité de Naama a tiré un missile sur les hauteurs de la localité, tuant une personne et en blessant quatre autres. UN الساعة ١٥/٢٠ أطلقت طائرة مروحية إسرائيلية كانت تحلق فوق البحر قبالة بلدة الناعمة قذيفة صاروخية على تلال الناعمة مما أدى إلى مقتل رجل وإصابة أربعة آخرين.
    — Ce jour-là, entre 2 heures et 4 heures du matin, les éléments de la milice traître, stationnés sur les hauteurs de Hardoun, de Rahmaïn et de Dibcha, ont tiré plusieurs obus en direction de Majdal Zaoun. UN - بين الساعة ٥٥/٢ والساعة ٥٥/٤ أطلقت الميليشيا العميلة من مراكزها في تلال الحردون الرجمين والدبشة عدة قذائف مباشرة باتجاه خراج بلدة مجدل زون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus