Le HautCommissariat assure en outre les services nécessaires au Groupe de travail sur les minorités et à l'Expert indépendant. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم المفوضية ولاية كل من الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
Le HCDH a convoqué la septième réunion du Groupe interorganisations sur les minorités. | UN | وعقدت المفوضية الاجتماع السابع للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات. |
Ce rapport comprenait des recommandations qui ont été présentées au Forum des Nations Unies sur les minorités et le droit à l'éducation. | UN | وأحاط التقرير علما بتوصيات الخبراء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالأقليات والحق في التعليم. |
La cinquième partie présente les activités à entreprendre pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur les minorités en 2012. | UN | ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012. |
Il prend note du projet de loi sur les minorités. | UN | وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات. |
Elles devraient promouvoir et appuyer la collecte de données désagrégées sur les minorités. | UN | وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات. |
Il convient donc de ne pas concentrer les activités uniquement sur les minorités, mais d'englober tous les secteurs de la société. | UN | ولذا ينبغي للأنشطة ألا تركِّز على الأقليات فحسب، بل على جميع قطاعات المجتمع. |
1992 Président du Groupe de travail sur les minorités nationales, Conseil de l'Europe. | UN | 1992: رئيس الفريق العامل المعني بالأقليات القومية، مجلس أوروبا |
Membre du Groupe de travail sur les minorités | UN | وعمل عضواً في الفريق العامل المعني بالأقليات |
Rapport du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de sa sixième session | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته السادسة |
Rapport du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de sa sixième session | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته السادسة |
LISTE DES DOCUMENTS DONT LE GROUPE DE TRAVAIL sur les minorités ÉTAIT SAISI À SA SIXIÈME SESSION | UN | قائمة بالوثائق التي عُرضت على الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته السادسة |
Il a pris la parole à la quatrième session du Groupe de travail sur les minorités de la Sous—Commission, dans le cadre de son mandat. | UN | وألقى كلمة أيضاً بشأن ولايته في الدورة الرابعة للفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية. |
Rapport du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de sa cinquième session | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته الخامسة |
IV. GROUPE DE TRAVAIL sur les minorités DE LA SOUS—COMMISSION DE LA PROMOTION ET | UN | رابعا- الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق |
L'Organisation des Nations Unies s'emploie actuellement à remédier à cette situation grâce à la mise en place d'un Groupe de travail sur les minorités. | UN | ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات. |
Outil 7 − Alerte rapide sur les minorités et les conflits | UN | الأداة 7 الإنذار المبكّر بشأن الأقليات والنزاعات |
Note de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, sur les minorités et la participation effective à la vie économique | UN | مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية |
Il prend note du projet de loi sur les minorités. | UN | وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات. |
Ces Équipes de pays devraient promouvoir et soutenir la collecte de données désagrégées sur les minorités. | UN | وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات. |
En tout état de cause, l'extrémisme, tel que celui des Taliban en Afghanistan, a des répercussions plus fortes sur les minorités. | UN | وعلى أي حال فإن التطرف، مثل تطرف الطالبان في أفغانستان، لـه مضاعفات أشد على الأقليات. |
Les plans d'action sur les minorités et la succession des États constituent une bonne base pour la poursuite des travaux. | UN | وخطط العمل المتعلقة باﻷقليات وخلافة الدول تشكل أساسا جيدا لمزيد من العمل. |
Il s'est félicité de la ratification d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que de l'adoption de la loi sur les minorités. | UN | ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات. |
- Songer à créer un groupe de travail sur les minorités. | UN | النظر في إقامة فريق عامل معني بالأقليات. |
Elle s'est enquise des mesures spécifiques prises pour réduire l'impact négatif de la crise financière mondiale sur les minorités ethniques. | UN | واستفسرت عن التدابير الخاصة المتخذة من أجل الحد من الأثر السلبي الذي خلفته الأزمة المالية العالمية في الأقليات الإثنية. |
B. Sixième réunion du Groupe interorganisations sur les minorités 13−14 5 | UN | باء - الاجتماع السادس للفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات 13-14 5 |
Le Bureau des droits de l'homme est également membre de l'Équipe spéciale sur les minorités, qui est présidée conjointement par l'OSCE et par le HCR. | UN | ومكتب حقوق الإنسان هو أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تتشارك في رئاستها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Dans ce contexte, nous attachons une importance particulière à l'institution, il y a un an et demi, d'un Haut Commissaire de la CSCE sur les minorités nationales. | UN | وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا. |
42. Selon l'une des conclusions majeures de l'Enquête européenne sur les minorités et la discrimination, < < l'enquête a révélé des niveaux très élevés d'interpellations par la police chez les groupes minoritaires consultés. | UN | 42- ومن بين الاستنتاجات الرئيسة لدراسة الاتحاد الأوروبي الاستقصائية حول الأقليات والتمييز في عام 2009 العدد الكبير جداً لعمليات توقيف الشرطة لأفراد الأقليات الذين استُجوبوا. |
6. En ce qui concerne la situation des minorités nationales et ethniques, la Pologne a adopté en 2005 une loi sur les minorités nationales et ethniques et les langues régionales, qui prévoit l'utilisation de ces langues dans les relations avec l'administration locale. | UN | 6- وفيما يتعلق بحالة الأقليات الوطنية والإثنية، أصدرت بولندا في عام 2005 قانوناً يتعلق بالأقليات الوطنية والإثنية واللغات المحلية، ينص على استخدام هذه اللغات في التعامل مع السلطات المحلية. |
Les gouvernements devraient réaliser des études d'impact concernant les réformes économiques et sociales proposées afin de garantir qu'elles n'auront pas d'effet discriminatoire direct ou indirect sur les minorités. | UN | وينبغي للحكومات تقييم أثر الإصلاحات المقترحة في مجال السياسات الاقتصادية والاجتماعية لكفالة عدم وجود أي تمييز مباشر أو غير مباشر ضد الأقليات. |