"sur les minorités" - Translation from French to Arabic

    • المعني بالأقليات
        
    • بشأن الأقليات
        
    • المتعلق بالأقليات
        
    • عن الأقليات
        
    • على الأقليات
        
    • المتعلقة باﻷقليات
        
    • الخاص بالأقليات
        
    • معني بالأقليات
        
    • في الأقليات
        
    • المعني بقضايا الأقليات
        
    • المعنية بالأقليات
        
    • لﻷقليات
        
    • حول الأقليات
        
    • يتعلق بالأقليات
        
    • ضد الأقليات
        
    Le HautCommissariat assure en outre les services nécessaires au Groupe de travail sur les minorités et à l'Expert indépendant. UN وعلاوة على ذلك، تدعم المفوضية ولاية كل من الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Le HCDH a convoqué la septième réunion du Groupe interorganisations sur les minorités. UN وعقدت المفوضية الاجتماع السابع للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    Ce rapport comprenait des recommandations qui ont été présentées au Forum des Nations Unies sur les minorités et le droit à l'éducation. UN وأحاط التقرير علما بتوصيات الخبراء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالأقليات والحق في التعليم.
    La cinquième partie présente les activités à entreprendre pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur les minorités en 2012. UN ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012.
    Il prend note du projet de loi sur les minorités. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات.
    Elles devraient promouvoir et appuyer la collecte de données désagrégées sur les minorités. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    Il convient donc de ne pas concentrer les activités uniquement sur les minorités, mais d'englober tous les secteurs de la société. UN ولذا ينبغي للأنشطة ألا تركِّز على الأقليات فحسب، بل على جميع قطاعات المجتمع.
    1992 Président du Groupe de travail sur les minorités nationales, Conseil de l'Europe. UN 1992: رئيس الفريق العامل المعني بالأقليات القومية، مجلس أوروبا
    Membre du Groupe de travail sur les minorités UN وعمل عضواً في الفريق العامل المعني بالأقليات
    Rapport du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de sa sixième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته السادسة
    Rapport du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de sa sixième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته السادسة
    LISTE DES DOCUMENTS DONT LE GROUPE DE TRAVAIL sur les minorités ÉTAIT SAISI À SA SIXIÈME SESSION UN قائمة بالوثائق التي عُرضت على الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته السادسة
    Il a pris la parole à la quatrième session du Groupe de travail sur les minorités de la Sous—Commission, dans le cadre de son mandat. UN وألقى كلمة أيضاً بشأن ولايته في الدورة الرابعة للفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية.
    Rapport du Groupe de travail sur les minorités sur les travaux de sa cinquième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته الخامسة
    IV. GROUPE DE TRAVAIL sur les minorités DE LA SOUS—COMMISSION DE LA PROMOTION ET UN رابعا- الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق
    L'Organisation des Nations Unies s'emploie actuellement à remédier à cette situation grâce à la mise en place d'un Groupe de travail sur les minorités. UN ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Outil 7 − Alerte rapide sur les minorités et les conflits UN الأداة 7 الإنذار المبكّر بشأن الأقليات والنزاعات
    Note de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, sur les minorités et la participation effective à la vie économique UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Il prend note du projet de loi sur les minorités. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات.
    Ces Équipes de pays devraient promouvoir et soutenir la collecte de données désagrégées sur les minorités. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    En tout état de cause, l'extrémisme, tel que celui des Taliban en Afghanistan, a des répercussions plus fortes sur les minorités. UN وعلى أي حال فإن التطرف، مثل تطرف الطالبان في أفغانستان، لـه مضاعفات أشد على الأقليات.
    Les plans d'action sur les minorités et la succession des États constituent une bonne base pour la poursuite des travaux. UN وخطط العمل المتعلقة باﻷقليات وخلافة الدول تشكل أساسا جيدا لمزيد من العمل.
    Il s'est félicité de la ratification d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que de l'adoption de la loi sur les minorités. UN ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات.
    - Songer à créer un groupe de travail sur les minorités. UN النظر في إقامة فريق عامل معني بالأقليات.
    Elle s'est enquise des mesures spécifiques prises pour réduire l'impact négatif de la crise financière mondiale sur les minorités ethniques. UN واستفسرت عن التدابير الخاصة المتخذة من أجل الحد من الأثر السلبي الذي خلفته الأزمة المالية العالمية في الأقليات الإثنية.
    B. Sixième réunion du Groupe interorganisations sur les minorités 13−14 5 UN باء - الاجتماع السادس للفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات 13-14 5
    Le Bureau des droits de l'homme est également membre de l'Équipe spéciale sur les minorités, qui est présidée conjointement par l'OSCE et par le HCR. UN ومكتب حقوق الإنسان هو أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تتشارك في رئاستها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Dans ce contexte, nous attachons une importance particulière à l'institution, il y a un an et demi, d'un Haut Commissaire de la CSCE sur les minorités nationales. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    42. Selon l'une des conclusions majeures de l'Enquête européenne sur les minorités et la discrimination, < < l'enquête a révélé des niveaux très élevés d'interpellations par la police chez les groupes minoritaires consultés. UN 42- ومن بين الاستنتاجات الرئيسة لدراسة الاتحاد الأوروبي الاستقصائية حول الأقليات والتمييز في عام 2009 العدد الكبير جداً لعمليات توقيف الشرطة لأفراد الأقليات الذين استُجوبوا.
    6. En ce qui concerne la situation des minorités nationales et ethniques, la Pologne a adopté en 2005 une loi sur les minorités nationales et ethniques et les langues régionales, qui prévoit l'utilisation de ces langues dans les relations avec l'administration locale. UN 6- وفيما يتعلق بحالة الأقليات الوطنية والإثنية، أصدرت بولندا في عام 2005 قانوناً يتعلق بالأقليات الوطنية والإثنية واللغات المحلية، ينص على استخدام هذه اللغات في التعامل مع السلطات المحلية.
    Les gouvernements devraient réaliser des études d'impact concernant les réformes économiques et sociales proposées afin de garantir qu'elles n'auront pas d'effet discriminatoire direct ou indirect sur les minorités. UN وينبغي للحكومات تقييم أثر الإصلاحات المقترحة في مجال السياسات الاقتصادية والاجتماعية لكفالة عدم وجود أي تمييز مباشر أو غير مباشر ضد الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more