"sur les nations" - Traduction Français en Arabe

    • عن الأمم
        
    • المتعلقة باﻷمم
        
    • بشأن الأمم
        
    • حول الأمم
        
    • على الأمم
        
    • المتعلق بالأمم
        
    • المعني بالأمم
        
    Le Centre a coopéré à la création du Réseau des bibliothèques sur les droits de l'homme et leur a fourni des livres sur les Nations Unies. UN تعاون المركز في تطوير شبكة مكتبة حقوق الإنسان وتزويدها بكتب عن الأمم المتحدة.
    Elle diffuse régulièrement des documents sur les Nations Unies, notamment la traduction en espéranto de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتقوم بصورة منتظمة بتوزيع معلومات عن الأمم المتحدة، بما في ذلك ترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى الاسبرانتو.
    Par ailleurs, un orateur a noté avec regret que le site Web du centre d'information de Lagos n'était pas fonctionnel et contenait peu d'informations sur les Nations Unies. UN وأبدى أحد المتكلمين أسفه لتعطل موقع مركز الإعلام في لاغوس على الإنترنت وضآلة ما يحتويه من معلومات عن الأمم المتحدة.
    L'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    À ce jour, ils ont produit des documents d'information sur les Nations Unies dans plus de 150 langues. UN وقد أنتجت مراكز الإعلام حتى الآن مواد إعلامية بشأن الأمم المتحدة بلغات تجاوز عددها 150 لغة.
    2010 : l'Association a organisé des conférences tout au long de l'année sur les Nations Unies. UN 2010: نظمت الرابطة محاضرات على مدار السنة حول الأمم المتحدة.
    Le film porte sur les Nations Unies au début du XXIe siècle alors qu'elles sont confrontées aux défis majeurs du futur. UN وهذا الفيلم الوثائقي يركز على الأمم المتحدة في بداية القرن الحادي والعشرين وهي تواجه تحديات المستقبل الهائلة.
    Des informations sur les Nations Unies sont également diffusées sous réserve de disponibilité. UN كما توزَّع معلومات عن الأمم المتحدة رهناً بتوفر المواد.
    Les membres de Dominicains pour justice et paix (Ordre des frères prêcheurs) ont fait des déclarations et ont organisé des ateliers sur les Nations Unies et le système des droits de l'homme dans leurs régions respectives. UN ويقدم أعضاء المنظمة عروضا، كما يعقدون حلقات عمل عن الأمم المتحدة وعن نظام حقوق الإنسان في مناطقهم.
    Front Line a diffusé sur son propre site web des informations sur les Nations Unies et mis ses compétences au service de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN ونشرت المنظمة على موقعها الشبكي معلومات عن الأمم المتحدة وسخّرت خبرتها لمساعدة لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le centre de Bruxelles produit et traduit des informations sur les Nations Unies dans des langues autres que les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et tient à jour un site Web en 13 langues. UN ويقوم مركز الإعلام في بروكسل بإنتاج وترجمة مواد إعلامية عن الأمم المتحدة ويتعهد موقعا شبكيا تنشر مواده بثلاث عشرة لغة.
    Toutefois, pour un grand nombre de personnes dans le monde, les services du Département de l'information demeurent la première source d'information sur les Nations Unies; il exprime son inquiétude devant les réductions persistantes du budget de ce département. UN وأضاف أن خدمات إدارة شؤون الإعلام ما زالت تشكل المصدر الأول للمعلومات عن الأمم المتحدة بالنسبة لكثير من الأفراد في العالم، وأعرب عن قلقه الشديد نظرا للاستمرار في تخفيض ميزانية الإدارة.
    :: Dans tous les numéros du Bulletin de NDH, figurent régulièrement des notes de synthèse sur les Nations Unies, des allocutions et des déclarations du Secrétaire général et d'autres documents de l'ONU; UN :: تتضمن جميع أعداد نشرة المنظمة بانتظام إحاطات إعلامية عن الأمم المتحدة، وخطابات الأمين العام للأمم المتحدة، وبيانات، ووثائق الأمم المتحدة.
    Cette publication est le premier ouvrage exhaustif faisant autorité sur les Nations Unies; ses utilisateurs sont essentiellement les diplomates, les représentants des gouvernements, les universitaires, les journalistes et d'autres personnes qui s'intéressent particulièrement aux affaires internationales. UN والمنشور هو الكتاب المرجعي الرئيسي الموثوق والشامل عن الأمم المتحدة، ومستخدموه هم بصفة رئيسية من الدبلوماسيين والمسؤولين الحكوميين والأكاديميين والصحفيين وآخرين لهم اهتمامات خاصة بالشؤون الدولية.
    En outre, 93 % ont estimé que la diffusion d'informations sur les Nations Unies figurait parmi leurs rôles de premier plan en tant que représentant d'ONG. UN علاوة على ذلك، فقد رأى 93 في المائة أن نشر معلومات عن الأمم المتحدة هو أحد أدوارهم الرئيسية بصفتهم ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    L'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Ces publications sont les outils de base nécessaires pour la recherche documentaire sur les Nations Unies. UN وتشكل هذه المنشورات اﻷدوات اﻷساسية اللازمة للبحث عن المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Des représentants ont fréquemment participé à des entretiens et ont publié de nombreux articles sur les Nations Unies dans différents médias. UN وكثيراً ما أجريت مقابلات مع الممثلين ونشر العديد من المقالات بشأن الأمم المتحدة في شتى الوسائط.
    Rapporteur général à la Réunion internationale d'experts sur les Nations Unies et l'application de la loi, Baden (Autriche). UN 1987 المقرر العام - اجتماع فريق الخبراء الدوليين بشأن الأمم المتحدة وإنفاذ القانون، بادن، فيينا.
    Apporte des réponses simples à certaines des questions les plus fréquemment posées sur les Nations Unies. UN تقدم أجوبة بسيطة عن بعض من أكثر الأسئلة المطروحة حول الأمم المتحدة
    Il y a encore beaucoup de chemin à parcourir, c'est vrai, mais il est important que le peuple timorais sache qu'il peut compter sur les Nations Unies. UN صحيح أنه لا يزال هناك طريق طويل ينبغي قطعه. ولكن من المهم أن يدرك التيموريون أن بوسعهم الاعتماد على الأمم المتحدة.
    L'article 2 de la loi sur les Nations Unies (1985) prévoit ce qui suit : UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بالأمم المتحدة لعام 1985على ما يلي:
    Une session du Groupe de travail du Conseil européen sur les Nations Unies (CONUN) a été consacrée à l'examen de ces résultats. UN وكرست جلسة للفريق العامل المعني بالأمم المتحدة والتابع للاتحاد الأوروبي لبحث تلك النتائج، كما أعرب مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام عن اهتمامه بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus