"sur les ressources de" - Traduction Français en Arabe

    • على موارد
        
    • على الموارد
        
    • تخصيص الموارد من
        
    • في موارد
        
    • بشأن الموارد
        
    • الموارد من اﻷموال
        
    • عن موارد
        
    • الموارد من الموارد
        
    • لتخصيص الموارد من
        
    • المتعلقة بالموارد غير
        
    • المتعلقة بموارد
        
    • على كل من الموارد
        
    • الميزانية من الموارد
        
    • من بند الموارد
        
    • وحسابات الادخار
        
    En tout, 43 nouvelles urgences humanitaires sur une période d'environ 12 mois pourraient opérer des ponctions supplémentaires sur les ressources de l'ONU, l'empêchant ainsi de répondre de manière efficace et rationnelle à de telles urgences. UN والتعامل مع ما مجموعه 43 حالة طارئة جديدة في زهاء 12 شهرا يمكن أن يزيد من الضغط على موارد الأمم المتحدة، وهكذا يعرقل من قدرتها على الاستجابة بفعالية وكفاءة إلى حالات الطوارئ هذه.
    Ce domaine d'activité représente une ponction importante sur les ressources de l'UNICEF. UN وسيكون لمجال العمل هذا تأثير ملحوظ على موارد اليونيسيف.
    L'accent devrait être mis sur les ressources de base, mais il conviendrait de tenir compte également des autres ressources disponibles. UN كما ينبغي وضع تشديد على الموارد اﻷساسية على أن يؤخذ في الحسبان أيضا مدى توفر الموارد غير اﻷساسية.
    Montants cibles à prélever sur les ressources de base UN 1-1 هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Limitée aux livres comptables, cette pratique n'a jamais eu de répercussions réelles sur les ressources de l'Office. UN وكانت هذه الممارسة محدودة وتسجَّل ورقيا فقط، ولم يكن لها في الحقيقة أي تأثير في موارد الوكالة.
    On attend du roman illustré qu'il fournisse des informations sur les ressources de type juridique pour les victimes de viols. UN ومن المتوقع أن توفر هذه الرواية المصورة معلومات بشأن الموارد القانونية المخصصة لضحايا الاغتصاب.
    La dernière considération concernait les ressources biologiques des océans et la tendance à la surexploitation des ressources de la haute mer. Cela avait un effet très négatif sur les ressources de la zone économique exclusive des PEID. UN أما الاعتبار الأخير فهو الموارد الحية في المحيطات، والاتجاه نحو الإفراط في الصيد في أعالي البحار، الذي له أثر ضار جدا على موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette variabilité tient au degré d'aridité, combiné à la pression que la population met sur les ressources de l'écosystème. UN وتتحكم في هذا التغير درجة القحل إلى جانب الضغط الذي يمارسه البشر على موارد النظام الإيكولوجي.
    Cela, à son tour, exerce des contraintes sans précédent sur les ressources de la région et, de fait, conduit à un recul dans le développement économique. UN وفاقم هؤلاء الضغط على موارد المنطقة بدرجة غير مسبوقة، مما أدى فعلا إلى حدوث انتكاسات في التنمية الاقتصادية.
    Levée en 1994, cette mesure a dû être réintroduite en 1995 en raison de la crise financière et de l'incertitude qu'elle fait planer sur les ressources de l'Organisation. UN ورفع هذا الوقف في عام ١٩٩٤، وإن كان قد تعين فرضه من جديد في عام ١٩٩٥، بسبب اﻷزمة المالية والغموض الذي تفرضه هذه اﻷزمة على موارد المنظمة.
    Ils ne sont certes pas comptabilisés comme dépenses dans les états financiers conformes aux Normes IPSAS, mais correspondent à des créances externes potentielles sur les ressources de l'Organisation. UN وعلى الرغم من أنَّ الالتزامات لا تحتسب كنفقات في البيانات المالية الممتثلة لمعايير إيبساس، فإنها تعكس مطالبات محتملة من الجهات الخارجية على موارد المنظمة.
    Elle incitera les sociétés publiques à moins compter sur les ressources de l'Etat. UN وستحفز الكيانات الطاقية المملوكة للحكومات على تقليل اعتمادها على الموارد الحكومية.
    Elle a aussi expliqué les effets des fluctuations des taux de change sur les ressources de base. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Elle a aussi expliqué les effets des fluctuations des taux de change sur les ressources de base. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    C. Affectation des montants cibles a prélever sur les ressources de base pour 1997-1999 UN جيم - المخصصات المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩
    C. Affectation des montants cibles a prélever sur les ressources de base pour 1997-1999 UN جيم - المخصصات المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩
    En vertu de l'article 137 de la Convention, c'est l'humanité tout entière, pour le compte de laquelle agit l'Autorité, qui est investie de tous les droits sur les ressources de la zone. UN وبموجب المادة ٧٣١ من الاتفاقية، فإن جميع الحقوق في موارد المنطقة هي للبشرية ككل، ممثلة في السلطة الدولية لقاع البحار.
    La partie B de notre décision est pour l'essentiel en accord avec la méthode choisie par le Secrétaire général dans sa proposition sur les ressources de base aux fins du développement. UN والجزء باء من المقرر يتفق أساسا مع كيفية متابعة اﻷمين العام لتوصيته بشأن الموارد اﻷساسية للتنمية.
    247. Le Conseil d'administration a pris note du rapport verbal sur les montants cibles à prélever sur les ressources de base dans la catégorie 1.1.3. UN ٢٤٧ - وقد أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي عن موارد البند ١-١-٣.
    241. Faisant le point sur le mécanisme des montants cibles à prélever sur les ressources de base dans la catégorie 1.1.3 en faveur des pays se trouvant dans des situations particulières de développement, l'Administrateur associé a fait remarquer que, conformément à la décision 95/23 du Conseil d'administration, 5 % des ressources de base du PNUD avaient été réservées à cette fin. UN ٢٤١ - قدم معاون مدير البرنامج تقريرا مستكملا عن حالة المخصصات للرقم المستهدف الجديد لتخصيص الموارد من آلية بند الموارد اﻷساسية ١-١-٣ للبلدان التي تمر التنمية فيها بظروف استثنائية. وقال إنه عملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، جرى تخصيص ٥ في المائة من الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي لذلك الغرض.
    13. Un intervenant a demandé que le document sur les ressources de base à l'ordre du jour de la première session ordinaire de 1998 soit considéré comme un " point à examiner " plutôt qu'un " point d'information " . UN ٣١ - وطلب أحد المتكلمين تكريس الورقة المتعلقة بالموارد غير اﻷساسية التي سيُنظر فيها أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١ " لاتخاذ إجراء " وليس " للعلم " .
    Pour tenir compte de la recommandation du Comité consultatif, on a inséré les informations sur les ressources de ces deux services pour 2002/03 et 2003/04 dans la section relative au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وفي ضوء توصية اللجنة، فإن المعلومات المتعلقة بموارد دائرة الخزانة والاشتراكات مبينة في إطار مكتب تخطيط البرامج والميزانيات والحسابات.
    D'autres ont encouragé le Fonds à s'assurer que les dépenses de collecte de fonds seraient à l'avenir imputées sur les ressources de base et les ressources autres que les ressources de base conformément aux recommandations issues de l'examen quadriennal complet. UN وشجعت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة تحميل نفقات جمع الأموال في المستقبل على كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Aussi les politiques de dépenses d'appui de la plupart des organisations du système des Nations Unies permettentelles d'imputer dans une certaine mesure sur les ressources de base l'appui fourni aux activités extrabudgétaires. UN وبالتالي تسمح سياسات تكاليف الدعم في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقدر من الدعم للأنشطة الخارجة عن الميزانية من الموارد الأساسية.
    Un montant total de 36,6 millions de dollars a été affecté au titre des montants cibles à prélever sur les ressources de base 1.1.3 en vue de 32 interventions en 1996-1997. UN وقد خصص للتدخلات في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٣٦,٦ مليون دولار بموجب البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الاعتمادات من بند الموارد اﻷساسية.
    Les dépenses engagées correspondent au montant des commandes et des marchés passés, des services utilisés et des autres opérations imputées sur les ressources de l'exercice en cours. UN هي تجميع أموال المنظمة كافة، بما فيها النقود المعدنية والورقات النقدية والشيكات وأرصدة الحسابات الجارية والودائع تحت الطلب، وحسابات الادخار والودائع ذات الفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus