Rapports du Conseil du développement industriel sur les travaux de | UN | تقارير مجلس التنمية الصناعية عن أعمال دوراته العادية |
Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquante-deuxième session | UN | تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثانية والخمسين |
Certaines dispositions de ces accords ont été approuvées, les éclaircissements supplémentaires étant fournis dans les rapports pertinents du Président sur les travaux de la Plénière. | UN | وقد اعتمد بعض أحكام هذه الاتفاقات وأدرجت في الوقت نفسه ايضاحات اضافية في مختلف تقارير الرئيس عن عمل الهيئة العامة. |
Résolutions de l'Assemblée générale adoptées tous les ans sur les travaux de la CNUDCI, dont la dernière est : | UN | القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنوياً بشأن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وآخرها ما يلي: |
Ils ont aussi suivi des cours sur les travaux des organes conventionnels et de plusieurs procédures spéciales. | UN | واستفادوا أيضاً من محاضرات بشأن عمل هيئات المعاهدات وعمل عدد من الإجراءات الخاصة. |
Note du Secrétariat sur les travaux actuels et travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية |
Examen des rapports sur les travaux du Comité permanent Protection internationale | UN | التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة المعنية بالحماية الدولية |
pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de la reprise de sa vingt-deuxième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها الثانية والعشرين المستأنفة |
141. Rapport de la Commission du droit international sur les travaux | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين |
144. Rapport de la Commission du droit international sur les travaux | UN | تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين |
RAPPORT DU GROUPE SPECIAL SUR L'ARTICLE 13 sur les travaux DE SA PREMIERE SESSION, TENUE A GENEVE | UN | تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته اﻷولى المعقودة في جنيف، في الفترة من |
RAPPORT DU GROUPE SPECIAL DU MANDAT DE BERLIN sur les travaux | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال |
À sa trente-huitième session, le Comité a fait plusieurs recommandations sur les travaux et les procédures d’établissement des rapports du CAC. | UN | وقدمت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين عدة توصيات عن عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وإجراءاتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
RAPPORT DU PRESIDENT sur les travaux DU COMITE DES REPRESENTANTS | UN | تقرير الرئيس عن عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى |
Nous ne pensons donc pas avoir suffisamment d'expérience pour faire à ce stade un commentaire utile sur les travaux de la Commission du droit international. | UN | وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة. |
Il a également inclus des recommandations sur les travaux futurs de la Direction exécutive. | UN | وأدرجت اللجنة أيضاً توصيات بشأن عمل المديرية التنفيذية مستقبلاً. |
Note du Secrétariat sur les travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية |
L'organisation a également distribué de grandes quantités de documents d'information sur les travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة. |
RAPPORT DU CONSEIL D'ADMINISTRATION sur les travaux DE | UN | تقرير المجلس التنفيذي عن دورته التنظيمية الشتوية المعقودة |
Rapport du secrétariat concernant les incidences des thèmes prioritaires de la Commission de la condition de la femme sur les travaux du Comité | UN | تقرير اﻷمانة عن اﻵثار المترتبة على أعمال اللجنة من جراء المواضيع ذات اﻷولوية لدى اللجنة المعنية بحالة المرأة |
Note du secrétariat sur les travaux futurs envisageables dans le domaine des marchés publics | UN | مذكرة من الأمانة بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي |
La plénière a noté que ces retards avaient des incidences sur les travaux du Comité qui est tenu de respecter des calendriers très stricts. | UN | ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن حالات التأخير تلك تؤثر على عمل لجنة الامتثال المطالَبة بمعالجة القضايا ضمن آجال صارمة. |
La présente déclaration contient des informations sur les travaux menés par la Commission et ses sous-commissions à la trente-deuxième session. | UN | يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به اللجنة ولجانها الفرعية خلال الدورة الثانية والثلاثين. |
Documents sur les travaux des organes créés en vertu de traités | UN | المواد المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Le Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international présente le rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-deuxième session. | UN | عــرض رئيــس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التقرير المتعلق بأعمال الدورة الثانية والثلاثين المقدم من اللجنة. |
Le quatrième chapitre présente des informations actualisées sur les travaux relatifs aux droits des minorités menés par les procédures spéciales concernées. | UN | ويتضمن الفصل الرابع تحديثاً للمعلومات بشأن العمل الذي تقوم به آليات الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحقوق الأقليات. |
Rapport du Directeur exécutif sur les travaux du groupe d'experts sur l'amélioration de la collecte, de la communication et de l'analyse des données relatives à la criminalité | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة فريق الخبراء المعني بتحسين جمع البيانات المتعلقة بالجريمة والإبلاغ عنها وتحليلها |