"sur les utilisations" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الاستخدامات
        
    • عن استخدامات
        
    • عن الاستخدامات
        
    • بشأن استخدامات
        
    • المتعلقة بالاستخدامات
        
    • عن استخدام موارد
        
    • حول الاستخدام
        
    • على الاستخدامات
        
    • بشأن الاستخدام
        
    • في مجال الاستخدامات
        
    • بشأن أنماط استخدام
        
    • يتعلق بالاستخدام
        
    • المتعلقة بالاستخدام
        
    • في استخدامات
        
    • عن أوجه الاستخدام
        
    Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Activité 5 : Information sur les utilisations des composés perfluorés UN النشاط 5: معلومات عن استخدامات المواد الكيميائية البيرفلورية
    Le Comité avait reçu de nouvelles informations sur les utilisations de substances réglementée en laboratoire ou à des fins d'analyse. UN كذلك قدمت معلومات إضافية عن الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون.
    Remarques générales sur les utilisations de l'espace UN ملاحظات عامة بشأن استخدامات الفضاء الخارجي
    Il appuie également l'Initiative sur les utilisations pacifiques et lui verse chaque année d'importantes contributions depuis 2011. UN وتؤيد اليابان أيضا المبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية وما برحت تقدم لها مساهمات سنوية مجزية منذ عام 2011.
    Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Ces deux homologations pourraient être identifiées pour les études de cas éventuelles sur les utilisations faisant l'objet d'une dérogation. UN ويمكن الاستشهاد بهذين التسجيلين لإجراء دراسات حالة ممكنة بشأن الاستخدامات المعفاة.
    Informations sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN معلومات عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Le Secrétariat a donc été prié d'inclure dans son rapport des informations sur les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires signalées par les Parties. UN ولهذا طُلِب إلى الأمانة أن تشمل في تقريرها معلومات عن استخدامات المواد الوسيطة التي تبلِّغها الأطراف.
    Une étude d'experts sur les utilisations éventuelles des ressources militaires aux fins de protection de l'environnement a été présentée à l'Assemblée générale en 1991. UN وقد قدمت إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩١ دراسة فنية عن الاستخدامات المحتملة للموارد المرتبطة باﻷغراض العسكرية في حماية البيئة.
    Elle a également contribué à l'élaboration du rapport sur les utilisations multiples de l'eau à la seizième session de la Commission du développement durable et de la Conférence sur l'environnement et le développement. UN وساهمت في إعداد تقرير عن الاستخدامات المتعددة للمياه في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Projet de décision sur les utilisations de substances réglementées comme agents de transformation UN مشروع مقرر بشأن استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع
    1991 : A participé au Colloque sur les projets d'articles sur les utilisations des voies d'eau internationales à des fins autres que la navigation. UN 1991 اشتركت في ندوة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بالاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix2 et du rapport distinct sur les utilisations du compte d'appui du 1er juillet 1996 au 30 juin 19973; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حساب دعم عمليات حفظ السلام)٢( وتقرير اﻷداء المستقل عن استخدام موارد حساب الدعم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧)٣(؛
    Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale UN ملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية
    Cette approche serait axée sur les principales utilisations du mercure plutôt que sur les utilisations mineures ou négligeables. UN ومن شأن هذا النهج التركيز على الاستخدامات الرئيسية للزئبق بدلاً من التركيز على الاستخدامات البسيطة أو التافهة.
    Le groupe de travail avait conclu que tous les renseignements demandés à l'Annexe I étaient fournis mais que le fondement scientifique justifiant une décision sur les utilisations industrielles n'avait pas été démontré. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول، ولكن لم يكن هناك أي أساس علمي واضح لاتخاذ قرار بشأن الاستخدام الصناعي.
    La Chine a exporté un réacteur de recherche en Algérie, et des miniréacteurs à neutrons au Pakistan, en République islamique d'Iran, au Ghana et en République arabe syrienne, renforçant ainsi la capacité de ces pays en matière de recherche scientifique et d'éducation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وصدرت الصين مفاعل أبحاث للجزائر، ومفاعلات صغيرة لإنتاج النيوترون إلى باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وغانا والجمهورية العربية السورية، معززة قدرة هذه البلدان على البحث العلمي والتعليم في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Collecter des données sur les utilisations habituelles de produits chimiques à propos desquels il existe des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي إيلاءها قدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال.
    119. Mme Choi a indiqué que la notification présentée par le Panama semblait porter sur les utilisations industrielles, alors que les documents justificatifs concernaient eux les utilisations de l'hexachlorobenzène comme pesticide. UN 119- وقالت إن الإخطار المقدم من كندا يبدو أنه يتعلق بالاستخدام الصناعي، في حين تبين أن الوثائق الداعمة تتعلق بالاستخدام كمبيد آفات.
    242. On accorde une attention croissante aux recherches sur les utilisations commerciales d'espèces sous-marines ou souterraines nouvellement découvertes. UN ٢٤٢ - ويسترعى الانتباه بصورة متزايدة الى اﻷبحاث المتعلقة بالاستخدام التجاري لﻷنواع النادرة التي تعيش في قاع البحر وفي قاع اليابسة.
    8. Au paragraphe 3 de la décision XV/7, il est demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'examiner les demandes pour utilisations essentielles présentées par les Parties compte tenu des critères figurant dans la décision X/14 relative aux agents de transformation et de faire des recommandations, chaque année, sur les utilisations qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou en être retranchées. UN 8 - طلبت الفقرة 3 من المقرر 15/7 من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض الطلبات المتصلة بالنظر في استخدامات محددة قدمتها الأطراف بمقتضى المعايير المدرجة في المقرر 10/14 بشأن عوامل التصنيع، وتقديم توصيات سنوية بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها إلى الجدول ألف للمقرر 10/14 أو رفعها منه.
    On a proposé d'instituer un système de notification et de communication de l'information sur les utilisations nouvelles de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale, y compris les activités expérimentales. UN واقتُرح وضع نظام للإخطار والإبلاغ عن أوجه الاستخدام الجديدة والناشئة للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الأنشطة التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus