"sur son budget" - Traduction Français en Arabe

    • في ميزانيتها
        
    • عن ميزانيتها
        
    • من ميزانيته
        
    • على ميزانيتها
        
    • في إطار ميزانيتها
        
    • عن إجمالي البنود
        
    Il s'agit d'une tâche essentielle de cette Organisation, à laquelle l'Assemblée générale doit consacrer plus de ressources financées sur son budget ordinaire. UN فتلك من المهام الرئيسية لهذه المنظمة التي يجب أن تكرس لها الجمعية العامة مزيداً من الموارد في ميزانيتها العادية.
    Le Gouvernement de ce pays a affecté des fonds à l'organisation communautaire lesquels sont imputés sur son budget national; en outre, les activités du groupe ont été élargies des zones urbaines aux zones rurales, y compris en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Le Gouvernement de ce pays a affecté des fonds à l'organisation communautaire lesquels sont imputés sur son budget national; en outre, les activités du groupe ont été élargies des zones urbaines aux zones rurales, y compris en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Note : La Suisse a également communiqué des renseignements sur son budget pour l'exercice 2014. UN ملاحظة: قدمت سويسرا أيضاً معلومات عن ميزانيتها للسنة المالية 2014.
    Le Fonds déterminera dans chaque cas le montant, la durée ou le type de prestations et d'indemnités spéciales et les imputera sur son budget ordinaire. UN ويقرر الصندوق تبعا لكل حالة على حدة، مبلغ الاستحقاقات والبدلات الخاصة أو مدتها أو نوعها، ويغطيها من ميزانيته العادية.
    Il demande quelle est la situation actuelle à Gaza, quelles mesures prend l'UNRWA pour faire face aux rigueurs de l'hiver, et quel serait l'impact sur son budget. UN وسأل عن الحالة الراهنة في غزة وعن التدابير التي تتخذها الأونروا للإعداد لقدوم فصل الشتاء وعن تأثير تلك التدابير على ميزانيتها.
    Il faut aussi préciser que la Cour s’étant conformée à la réduction de 885 600 dollars qui lui était imposée sur son budget de 1996-97, cela a eu pour conséquence, que son budget au titre des frais d’impression à l’extérieur s’est trouvé réduit de plus de 50 %. UN ٢٢ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن امتثال المحكمة للتخفيض المأذون به في ميزانيتها للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وقدره ٦٠٠ ٨٨٥ دولار مؤداه تخفيض ميزانيتها ﻷغراض الطباعة الخارجية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة.
    (au cas où l'Assemblée générale déciderait de ne pas imputer les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires sur son budget ordinaire) UN (في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في ميزانيتها العادية)
    de la Conférence des Parties sur son budget ordinaire) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    (au cas où l'Assemblée générale déciderait de ne pas imputer les sessions de la Conférence des Parties sur son budget ordinaire) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    Tableau 19. Montant estimatif du budget conditionnel pour les services de conférence (au cas où l'Assemblée générale déciderait de ne pas imputer les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires sur son budget ordinaire) UN الجدول 19- تقديرات لنفقات الطوارئ المتعلقة بخدمات المؤتمرات (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين في ميزانيتها العادية)
    Le Gouvernement a engagé un montant de 1,5 million de dollars, imputé sur son budget de 2001-2002 pour préserver et promouvoir les espaces libres dans les Bermudes. Pour ce faire, il a mobilisé un fonds en vertu de la loi sur l'acquisition de terrains découverts, qui a pour objet l'achat de terres vierges en vue de les soustraire aux plans d'aménagement. UN 58 - رصـــدت الحكومـــة اعتمـــادات قدرها 1.5 مليون دولار في ميزانيتها لعام 2001-2002 للحفاظ على مساحات الخلاء في برمودا وتوسيع نطاقها، استعانة بصندوق أنشأه قانون امتلاك مساحات الخلاء الذي يسعى إلى شراء الأراضي البكر حتى تبقى في منأى عن مشاريع التنمية.
    de la Conférence des Parties sur son budget ordinaire) UN وهيئاته الفرعية في ميزانيتها العادية)
    de la Conférence des Parties sur son budget ordinaire) UN الأطراف في ميزانيتها العادية)
    des Parties sur son budget ordinaire) UN الأطراف في ميزانيتها العادية)
    L'OMS fournit des informations sur son budget total en 2007, bien que certaines de ses initiatives soient limitées aux pays industrialisés. UN وأبلغت منظمة الصحة العالمية عن ميزانيتها الإجمالية في عام 2007 رغم أن بعض مبادراتها قد تقتصر على البلدان الصناعية.
    Veuillez donner des indications sur le rôle et les attributions de la Commission nationale de la femme ainsi que sur son budget et son personnel par rapport à son mandat et son niveau de responsabilité. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن دور اللجنة الوطنية للمرأة ومهامها ومعلومات عن ميزانيتها ومواردها البشرية نسبة إلى ولايتها ومستوى مسؤوليتها.
    Le YEMAC les fournit en les imputant sur son budget pour l'assistance aux victimes. UN ويوفر المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام هذه الخدمات من ميزانيته المخصصة لمساعدة الضحايا.
    Le Gouvernement iranien a financé sur son budget national la fourniture de l'éducation, de services sanitaires et d'autres services de base aux réfugiés, malgré les effets préjudiciables des sanctions illégitimes prises à l'encontre de l'Iran sur le peuple iranien et l'action humanitaire dans le pays. UN وقد اعتمدت حكومة بلده على ميزانيتها الوطنية لتوفير خدمات التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الأساسية للاجئين، بالرغم من الآثار المدمرة الناجمة عن الجزاءات غير المشروعة المفروضة ضد إيران على الشعب الإيراني والأنشطة الإنسانية في البلد.
    Les stages sont financés par des bourses de perfectionnement du Programme des Nations Unies pour le développement et par le GATT qui fournit du personnel et des services dont le coût est imputé sur son budget ordinaire. UN ويجري تمويل هذه الدورات بمنح دراسية تقدم في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن قبل مجموعة غات في إطار ميزانيتها العادية المتعلقة بتوفير الموظفين والخدمات.
    L'Ukraine a également communiqué des données sur son budget militaire pour l'exercice 2009. UN 2 - قد تختلف المجاميع عن إجمالي البنود التي تتألف منها نظرا للتقريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus