Les Entités veilleront à ce que des installations supplémentaires puissent être construites pour permettre la réception des programmes sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine; | UN | وستكفل الكيانات أن التسهيلات اﻹضافية يمكن أن تُنشأ لتمكين التقاط البرامج في جميع أنحاء البوسنة والهرسك؛ |
Ils ont demandé qu'une modération maximum soit observée sur le plan militaire et ont invité les parties en Bosnie à cesser les hostilités sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وطالبا بالتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس عسكريا وحثا اﻷطراف البوسنية على الالتزام بوقف اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Le présent Accord s'applique, sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine, aux institutions et au personnel de maintien de l'ordre de Bosnie-Herzégovine, aux Entités et à toute agence, subdivision ou dépendance de celles-ci. | UN | ينطبق هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك على وكالات وموظفي إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، والكيانات، وأي وكالة أو شعبة متفرعة أو أي واسطة من وسائطها. |
En outre, dans l'annexe 11 à l'Accord de paix, les parties ont demandé à l'Organisation des Nations Unies de mettre en place une opération de police civile sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اﻷطراف، في المرفق ١١ لاتفاق السلام، أن تنشئ اﻷمم المتحدة عملية شرطة مدنية في كافة أرجاء البوسنة والهرسك. |
9. Demande à toutes les parties ivoiriennes de coopérer pleinement au déploiement et aux opérations de l'ONUCI et des forces françaises qui la soutiennent, notamment en garantissant pleinement leur sécurité et leur liberté de circulation avec accès immédiat et sans entraves, ainsi que celles du personnel associé, sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire, en vue de leur permettre d'exécuter pleinement leurs mandats; | UN | 9 - يطلــب إلـى جميع الأطراف أن تـتـعاون تعاونا تامـا في إطـار نشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمهـا وفي إطار عملياتهـمـا، وذلك بصورة خاصة من خلال كفالة سلامتهـمـا وأمنهـمـا وحريـة تنقلهـمـا ووصولهـمـا بصورة مباشرة ودون أي إعاقة إلى جميع أنحاء إقليم كوت ديفوار وأن ينطبق ذلك أيضا على الموظفين المرتبطيـن بهـمـا؛ من أجل تمكينهما من تنفيذ ولايتيهما تنفيذاً كاملاً؛ |
- Contribuer, comme il y aura lieu, au développement par les autorités ivoiriennes des capacités de la police et de la gendarmerie, en particulier par des formations à la gestion des foules et contribuer à leur redéploiement sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire; | UN | - المساهمة، حسب الاقتضاء، في جهود السلطات الإيفوارية لتنمية قدرات الشرطة والدرك لديها، ولا سيما من خلال التدريب على مكافحة أعمال الشغب، وبإعادة تواجدها في جميع أنحاء كوت ديفوار، المهام الأخرى |
70. Les mines terrestres posées durant la guerre continuent de tuer et de mutiler sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ١- اﻷلغام اﻷرضية ٠٧- ما زالت اﻷلغام اﻷرضية التي زرعت خلال الحرب تقتل وتشوه الناس في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
— Délivrer les licences nécessaires pour permettre à l'OBN et à TV-IN d'émettre sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | * إصدار التراخيص اللازمة لتمكين شبكة اﻹذاعة المفتوحة وتلفزيون TV-IN من البث في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
— Le Haut Représentant ouvrira des bureaux régionaux sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine, selon les besoins et compte tenu des contraintes financières; | UN | * سيقوم الممثل السامي بافتتاح المكاتب اﻹقليمية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك حسبما تقتضي الظروف، ورهنا بقيود الموارد؛ |
— Adopter un nouveau cadre juridique qui leur permettra de faciliter la création et le fonctionnement, sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine, de stations et de réseaux de radio-télévision indépendants. | UN | * الموافقة على إطار قانوني جديد يمكﱢن السلطات في البوسنة والهرسك من تسهيل إنشاء وتشغيل محطات وشبكات إذاعة مستقلة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
34. Les mines terrestres posées durant la guerre continuent de tuer et de mutiler sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣٤ - لا تزال اﻷلغام اﻷرضية التي جرى بثها في أثناء الحرب تودي بحياة اﻷشخاص أو تصيبهم بعاهات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
L'emploi de la force au-delà d'un certain point aggraverait la situation de la population dans les zones de sécurité, tout en exposant le personnel de la FORPRONU à des risques accrus, en empêchant l'acheminement de l'aide humanitaire et en intensifiant le conflit sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | واستعمال القوة أبعد من حد معين من شأنه أن يؤدي الى تفاقم حالة السكان في المناطق اﻵمنة، وزيادة اﻷخطار التي يتعرض لها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومنع توصيل المساعدة اﻹنسانية، وزيادة شدة النزاع في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Le processus de mise en oeuvre du Service frontalier de l'État a été accéléré sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine : actuellement, 75 % des frontières ainsi que plusieurs aéroports sont sous contrôle, et les aéroports restants devraient l'être entièrement dans quelques semaines. | UN | جـرى تعجيل عملية إعمـال دائرة حدود الدولة بالبوسنة والهرسك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك (حاليا، 75 في المائة من الحدود تغطيها دائرة مراقبة الحدود بالإضافة إلى المطارات ولم يتبـق سـوى أسابيع لاكتمال عملية إنشاء نظام المراقبة الكاملة للمطارين الباقييـن). |
Les Bosniaques, les Serbes, les Croates, ainsi que tous les autres peuples jouissent de l'égalité s'agissant de vivre et de travailler sur tout le territoire de la BosnieHerzégovine à l'abri de toute forme de discrimination. | UN | وينص دستورا الكيانين على آليات تكفل التمثيل المتكافئ لجميع شعوب البوسنة والهرسك - وهم مسلمو البوسنة والصرب والكروات، فضلاً عن جميع الشعوب الأخرى - لكي يعيش أفرادها ويعملوا على قدر المساواة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك دون التعرض لأي شكل من أشكال التمييز. |
L’emploi de la force au-delà d’un certain point aggraverait la situation de la population dans les zones de sécurité, tout en exposant le personnel de la FORPRONU à des risques accrus, en empêchant l’acheminement de l’aide humanitaire et en intensifiant le conflit sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine... | UN | واستعمال القوة إلى ما بعد حد معين من شأنه أن يؤدي إلى تردي حالة السكان في المناطق اﻵمنة، وزيادة اﻷخطار التي يتعرض لها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومنع توصيل المساعدة اﻹنسانية، وزيادة شدة النزاع في جميع أنحاء البوسنة والهرسك ... |
17. Souligne qu'il importe de créer, de renforcer et de développer sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine des médias libres et pluralistes, déplore tout acte visant à intimider les journalistes ou à restreindre la liberté des médias et condamne les actes de violence dirigés contre des journalistes à des fins d'intimidation; | UN | ١٧ - تؤكد أهمية إنشاء وسائط إعلام حرة وتعددية وتعزيزها وتوسيع نطاقها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وتشجب أي فعل يستهدف تخويف وسائط اﻹعلام أو تقييد حريتها، وتدين أعمال التخويف العنيفة التي ترتكب ضد الصحفيين؛ |
— Délivrer les licences nécessaires pour que l'Open Broadcast Network (OBN) et TV-IN puissent fonctionner sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine et les autoriser à se doter d'installations supplémentaires qui leur permettront d'être reçus sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine; | UN | * إصدار التراخيص اللازمة لتمكين شبكة اﻹذاعة المفتوحة والتلفزيون (OBN) و (TV-IN) من العمل في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وأن تسمح بإنشاء تسهيلات اضافية حتى يتم التقاط شبكة اﻹذاعة المفتوحة وتلفزيون TV-IN في جميع أنحاء البوسنة والهرسك؛ |
L'EUFOR compte actuellement quelque 6 200 soldats, originaires de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 autres paysa déployés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 200 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك ضمن ثلاثة أفرقة عمل متعددة الجنسيات. |
L'EUFOR compte actuellement quelque 6 500 soldats, venus de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 autres pays déployés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales et à l'état-major de l'EUFOR. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا أخرى()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك. |
9. Demande à toutes les parties ivoiriennes de coopérer pleinement au déploiement et aux opérations de l'ONUCI et des forces françaises qui la soutiennent, notamment en garantissant pleinement leur sécurité et leur liberté de circulation avec accès immédiat et sans entraves, ainsi que celles du personnel associé, sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire, en vue de leur permettre d'exécuter pleinement leurs mandats; | UN | 9 - يطلــب إلـى جميع الأطراف أن تـتـعاون تعاونا تامـا في إطـار نشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمهـا وفي إطار عملياتهـمـا، وذلك بصورة خاصة من خلال كفالة سلامتهـمـا وأمنهـمـا وحريـة تنقلهـمـا ووصولهـمـا بصورة مباشرة ودون أي إعاقة إلى جميع أنحاء إقليم كوت ديفوار وأن ينطبق ذلك أيضا على الموظفين المرتبطيـن بهـمـا؛ من أجل تمكينهما من تنفيذ ولايتيهما تنفيذاً كاملاً؛ |
- Contribuer, comme il y aura lieu, au développement par les autorités ivoiriennes des capacités de la police et de la gendarmerie, en particulier par des formations à la gestion des foules et contribuer à leur redéploiement sur tout le territoire de la Côte d'Ivoire; | UN | - المساهمة، حسب الاقتضاء، في جهود السلطات الإيفوارية لتنمية قدرات الشرطة والدرك لديها، ولا سيما من خلال التدريب على مكافحة أعمال الشغب، وبإعادة تواجدها في جميع أنحاء كوت ديفوار، المهام الأخرى |
21. Le Rapporteur spécial reçoit régulièrement des informations montrant que la liberté de circulation est toujours entravée sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢١ - تتلقى المقررة الخاصة باستمرار معلومات تفيد بأن حرية التنقل لا تزال تُنتهك في جميع أراضي البوسنة والهرسك. |
En dehors du quartier général de la Mission, il est proposé de déployer aussi des spécialistes des questions politiques sur tout le territoire de la République démocratique du Congo, et surtout dans l'est, ainsi que dans un certain nombre de pays voisins. | UN | ومن المقترح، فضلا عن إنشاء مكتب في مقر البعثة، نشر موظفين سياسيين في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق البلد، وكذلك في عدد من البلدان المجاورة. |
48. La Rapporteuse spéciale reçoit régulièrement des informations d'où il ressort que la liberté de circulation est toujours entravée sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٨٤- وتتلقى المقررة الخاصة باستمرار معلومات تفيد باستمرار انتهاك حرية التنقل في جميع أرجاء إقليم البوسنة والهرسك. |