"sur un projet" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مشروع
        
    • على مشروع
        
    • عن مشروع
        
    • حول مشروع
        
    • إلى مشروع
        
    • المعني بمشروع
        
    • على إعداد مشروع
        
    • المتعلقة بمشروع
        
    • للنظر في مشروع
        
    • على تنفيذ مشروع
        
    • الى مشروع
        
    • على أساس مشروع
        
    • عن مدونة مقترحة
        
    • في أي مشروع
        
    • على خطة
        
    Sans doute les représentants à la Sixième Commission engageront-ils des consultations sur un projet de résolution allant dans ce sens. UN بيد أن أعضاء اللجنة السادسة لربما يرغبون في إجراء مشاورات بشأن مشروع قرار في هذا المعنى.
    Elle a également déclaré qu'il était important que le groupe de travail parvienne à un consensus sur un projet. UN وقال أيضاً إن من المهم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع نص في إطار الفريق العامل.
    Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Ma délégation n'a pas participé au vote, l'an dernier, sur un projet de résolution analogue. UN لم يشارك وفدي في التصويت على مشروع قرار مماثل في العام الماضي.
    Le pays a fourni des informations sur un projet d'enquêtes financières qui prévoit d'inclure ces dernières dans les activités de tous les services de détection et de répression. UN وقُدمت معلومات عن مشروع للتحقيق المالي يرمي إلى تضمين التحقيقات المالية في عمليات جميع هيئات إنفاذ القانون.
    Des communications sur un projet de convention ont également été faites par la Suède à l'Assemblée lors de sa quarante-quatrième session. UN وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    Des communications sur un projet de convention ont aussi été faites par la Suède à l'Assemblée à sa quarante-quatrième session. UN وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    Note du Secrétaire général concernant les vues des gouvernements sur un projet de déclaration et un projet de programme d'action UN مذكرة من اﻷمين العام بشـأن آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل
    Des consultations officieuses sur un projet de résolution traitant de cette question ont déjà eu lieu à la présente session de l'Assemblée générale. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة جرت بالفعل مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتناول هذه المسألة.
    Vues des gouvernements sur un projet de déclaration et un projet de programme d'action UN آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل
    Des communications sur un projet de convention ont également été faites par la Suède à l'Assemblée lors de sa quarante-quatrième session. UN وقدمت السويد الى الجمعيةالعامة، فى خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    Il est convaincu que les négociations sur un projet de protocole sur les armes à sous-munitions n'ont pas été inutiles, même en l'absence d'un résultat final. UN وهي مقتنعة بأن المفاوضات التي دارت بشأن مشروع بروتوكول حول الذخائر العنقودية لم تكن عبثاً حتى لو لم يتم التوصل إلى نتيجة نهائية في هذا الصدد.
    En accord avec le mandat de la Commission, la Division de statistique a engagé des travaux sur un projet de directives sur la production de statistiques sur la violence contre les femmes. UN ووفقا لولاية اللجنة، بدأت شعبة الإحصاءات عملا بشأن مشروع مبادئ توجيهية لوضع الإحصاءات عن العنف ضد المرأة.
    À cet égard, nous nous félicitons des travaux menés par l'Union européenne sur un projet de code de conduite pour les activités dans l'espace. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالعمل الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Depuis des années, la Norvège et le Royaume-Uni coopèrent sur un projet de vérification du démantèlement des ogives nucléaires. UN ما فتئت النرويج والمملكة المتحدة تتعاونان منذ عدة سنوات بشأن مشروع للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    Il était prévu de poursuivre les consultations entre les réunions dans le but de parvenir à un consensus sur un projet de décision qui serait présenté à la vingt-deuxième Réunion des Parties. UN وذكر أنه يجري التخطيط لمزيد من المشاورات للفترة الواقعة بين الدورتين بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر يعرض على الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    Le Ministère de la justice a aussi organisé des consultations publiques sur un projet de code foncier. UN كما أجرت وزارة العدل مشاورات عامة بشأن مشروع قانون للأراضي.
    Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la commission technique. UN وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة.
    Des travaux sont actuellement menés sur un projet de loi de protection familiale qui permettrait l'émission d'ordonnances de protection temporaire dans les cas de violence au sein de la famille. UN ويجري العمل الآن على مشروع قانون بشأن حماية الأسرة يتضمن أوامر بالحماية المؤقتة فيما يتصل بالعنف المنزلي.
    En janvier 1999, il a présenté des observations détaillées sur un projet de loi. UN وفي كانون الثاني/يناير 1999، قدمت الوحدة تعليقات مفصلة عن مشروع قانون.
    Une de ces chansons qui bouge vraiment... tout en informant les gens sur un projet public. Open Subtitles إنها إحدى الأغاني النادرة التي تطرب الآذان، وتنشر الوعي حول مشروع عامّ صغيرة.
    Il appelle également l'attention sur un projet de résolution actuellement examiné par le Conseil économique et social concernant le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولفت الانتباه كذلك إلى مشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Groupe de travail à composition non limitée sur un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في السلام
    ONU-Habitat collabore également avec des partenaires internationaux sur un projet triennal concernant les espaces publics extérieurs. UN ويعمل كذلك بالتعاون مع شركاء دوليين على إعداد مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بالفضاءات العامة الخارجية.
    C'est lui qui impulserait la recherche des solutions de compromis et qui dirigerait le travail sur un projet spécifique. UN وسيقود عملية البحث عن حلول توافقية والأعمال المتعلقة بمشروع معاهدة محددة.
    Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    Au Bénin, elle travaille sur un projet visant à aider les enfants qui sont victimes d'exploitation et de traite. UN وفي بنن، تعمل الرابطة على تنفيذ مشروع لمساعدة الأطفال الواقعين ضحايا للاستغلال في سوق العمل والمتّجر بهم.
    9. A la 17e séance, le 11 novembre, le Président a appelé l'attention sur un projet de décision figurant dans le document A/C.4/48/L.17. UN ٩ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس الانتباه الى مشروع مقرر ورد في الوثيقة A/C.4/48/L.17.
    Notre Alliance se fonde sur un projet politique commun, qui conjugue la croissance économique, l'équilibre écologique et la liberté individuelle. UN إن حلفنا قائم على أساس مشروع سياسي مشترك يؤلف بين النمو الاقتصادي والتوازن البيئي والحرية الفردية.
    Rapport du Secrétaire général sur un projet de code de conduite de l'Organisation des Nations Unies pour le Secrétaire général, les non fonctionnaires et les experts en mission Présenté UN تقرير اﻷمين العام عن مدونة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة لﻷمين العام، والموظفين بخلاف موظفي اﻷمانة العامة، والخبراء في البعثات
    En ce qui concerne le report d'une décision sur un projet de résolution, les délégations devraient également informer le Secrétariat à l'avance. UN وفيما يتعلق بتأجيل البت في أي مشروع قرار، ينبغي للوفود أيضا أن تخطر الأمانة العامة مسبقا.
    Ouais, quelques gars et moi, on travaille sur un projet pour monter notre propre équipage. Open Subtitles أنا وبعض الرجال نعمل على خطة أن ننفصل ونبدأ طاقمنا الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus