| Les divinités surnaturelles sont la réponse primitive pour comprendre pourquoi le soleil se couche. | Open Subtitles | الالهية الخارقة للطبيعة هي الاجابة البدائية لماذا الشمس تغيب ليلآ ؟ |
| Les accoucheuses traditionnelles fondent leur pratique sur diverses croyances culturelles (esprits malfaisants, puissances surnaturelles, etc.). | UN | فالقابلات التقليديات غير مدربات وتقوم ممارستهن على اعتقادات ثقافية شتى، كالأرواح الشريرة والقوى الخارقة للطبيعة. |
| Mais cette ville a une longue histoire de légendes surnaturelles, des premiers colons aux bûchers sur la | Open Subtitles | ولكن تلك المدينة لها تاريخ مع اسطورة الخوارق من أوائل المستوطنين وإلى حرق الساحرات |
| C'est un mur invisible qui sépare notre plan de celui de toutes les créatures surnaturelles mortes. | Open Subtitles | إنّه حائط خفيّ بين عالمنا وعالم كلّ الخوارق التي فارقت الحياة |
| Il ouvrira les barrières pour chaque créatures surnaturelles qui est morte. | Open Subtitles | سيفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة |
| Parce ce que quelqu'un croit qu'un bout de terre a des propriétés surnaturelles parce qu'ils ont brandi une baguette dessus? | Open Subtitles | لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض تملك قدرات خارقة لأنهم يلحون بالعصي فوقها؟ لايوجد عصي |
| On a besoin d'un endroit où les créatures surnaturelles ne rentrent pas. | Open Subtitles | نحتاج إلى مكان تعجز المخلوقات الخارقة عن دخوله. |
| Pour des créatures surnaturelles et tout ça, | Open Subtitles | انتم تعرفون بالنسبة للمخلوقات الخارقة للطبيعة وكل ذلك |
| Alors elle créa l'autre côté un purgatoire pour toutes les choses surnaturelles, pour s'assurer que mort, il finirait ici pour toujours. | Open Subtitles | لذا، خلقت الجانب الآخر ليكون مطهرًا لكل الكيانات الخارقة حرصًا على أنّ يبقى فيه أبد الآبدين حال موته |
| C'est une liste des gens à tuer. C'est une liste noire de créatures surnaturelles. | Open Subtitles | إنها قائمة إغتيالات تتضمّن الكائنات الخارقة للطبيعة. |
| Seulement sous une attaque de créatures surnaturelles. | Open Subtitles | إذا كنّا تحت هجوم الكائنات الخارقة للطبيعة فحسب. |
| Le purgatoire, où les âmes surnaturelles sont piégées, se désintègrent. | Open Subtitles | المطهر الذي يحبس أرواح الخوارق ينهار. |
| C'est Halloween, les forces surnaturelles sont au repos. | Open Subtitles | - لقد قمت بدوريات طوال أيام هذا الأسبوع و إلي جانب ذلك، إنه عيد الهالوين، الوقت الوحيد في السنة الذي تقوم فيه التهديدات الخوارق |
| Depuis des siècles, des créatures surnaturelles vivent à nos cotés. | Open Subtitles | "لقرون عاشت الخوارق بيننا" كانوا: |
| Je suis l'ancre de l'autre côté. Toutes les créatures surnaturelles qui meurent passent par moi. | Open Subtitles | إنّي مرساة الجانب الآخر، كل كيان خارق يموت، يمرّ عبري. |
| Ce sont toutes les créatures surnaturelles là-bas. | Open Subtitles | لا يُقصد بها إيقاظ ميّت أو بعض أموات بل كلّ كيان خارق على الجاب الآخر |
| Ils la considèrent comme l'une des merveilles surnaturelles du monde. | Open Subtitles | هم في الواقع نظر لها واحدة من... عجائب خارق في العالم. |
| Quelles autres forces surnaturelles ou mystiques il y avait dans ce monde. | Open Subtitles | ماذا إن كانت قوى أخرى خارقة للطبيعة أو روحانية موجودة في العالم؟ |
| C'est dommage que "chasseur de reliques surnaturelles" ne soit pas un truc bien sur un CV. | Open Subtitles | من السيء جداً ان صائدة أشياء خارقة للعادة ليست شيء جلل يبدو ذلك جيداً في السيرة الذاتية |
| Les créatures surnaturelles du monde entier arrivent ici. | Open Subtitles | مخلوقات خارقة للطبيعة من كل مكان في العالم متجهة الي هنا |
| Peut-être qu'ils ressentent aussi les catastrophes surnaturelles. | Open Subtitles | ربما بإمكانهم الشعور بالكوارث الغير طبيعية أيضاً |
| J'ai passé beaucoup de temps avec des personnes surnaturelles qui n'étaient pas à l'aise avec ce qu'elles étaient. | Open Subtitles | أمضيت وقتًا طويلًا مع أناس خارقين والذين لم يرضوا بماهياتهم. |