Si ça vous surprend, madame, vous serez stupéfaite d'apprendre qu'il a convenu de vendre la propriété. | Open Subtitles | حسنا سيدتي إذا كان هذا يفاجئك ستذهلين لمعرفة أنه موافق على بيع الملكيه |
Gretchen est en colère. Je ne peux pas dire que ça me surprend. | Open Subtitles | جريتشين مستائة جدا، لا أستطيع القول من متفاجئ جدا |
Ça me surprend que tu aies accepté de faire ça devant un stade rempli. | Open Subtitles | أنا متفاجئة من موافقتك على القيام بهذا أمام إستاد ممتلئ بالناس. |
Ça vous surprend ? Je devrais vivre dans le ghetto, peut-être. | Open Subtitles | مفاجأة ، أضن أني يجب أن أعيش في السيارة؟ |
Ça ne me surprend pas. On a eu Elvis hier soir. | Open Subtitles | هو لم يفاجئني كان لدينا ألفيس هنا بليلة الأمس |
Si elle réside ici, ça ne me surprend pas qu'elle ne soit pas bien portante. | Open Subtitles | ما دامت من أهل هذه المدينة فلا يدهشني أنها تحمل مرضاً. |
Ça me surprend que tu me fasses confiance pour te donner à boire, après que... | Open Subtitles | أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ... |
Charmant ! Cela ne vous surprend pas. | Open Subtitles | يا لها من هدية رائعة بمناسبة التنصيب لا تقل أنك فوجئت |
Ça vous surprend d'apprendre que c'est la même marque que celle de votre Porte-drapeau ? | Open Subtitles | هل يفاجئك معرفة انه نفس نوع الحزام الذي ترتديه كحامل الراية |
Si ça vous surprend, vous n'êtes pas très doué pour comprendre les gens. | Open Subtitles | إنْ كان هذا يفاجئك فلستَ ضليعاً بقراءة الناس |
Vous pensez connaitre quelqu'un, et il vous surprend completement. | Open Subtitles | تعتقد انك تعرف شخصاً ومن ثم تماماً يفاجئك |
Ça me surprend qu'il ne vous ait rien dit. Il était pressé, je suppose. | Open Subtitles | أنا متفاجئ بأنه لم يخبرك لقد غادر في عجلة من أمره , أظن |
Ton choix du Montebello me surprend. C'est cher. | Open Subtitles | أنا متفاجئ أنك اخترت مونتيبيلو، إنه باهض الثمن |
C'est pire pour lui. Ça me surprend que tu aies accepté. | Open Subtitles | إنه أسوا للشخص الموجود هناك، أنا متفاجئة أنك لوحدك |
Ça me surprend que vous décliniez l'occasion d'aller en Amérique. | Open Subtitles | أنا متفاجئة بسماعك ترفض فرصة الذهاب إلى "أمريكا". |
L'avis du Brésil sur la question de la réforme du Conseil est aujourd'hui partagé par un grand nombre et ne surprend personne. | UN | إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد. |
Ça vous surprend vraiment qu'elle ait voulu vous aider à la protéger ? | Open Subtitles | هل حقا مفاجأة لك إنها تريد أن تساعدك على حماية ذلك؟ |
Honnêtement, ça me surprend que si peut de personnes profitent des paramètres de confidentialité. | Open Subtitles | بصراحة، هذا يفاجئني كيف لعدد قليل من الناس يستفيدو من إعدادات الخصوصية |
Ça me surprend que vous n'ayez pas reconnu ce blason. | Open Subtitles | يدهشني أنك لم تميّز كون هذا خِتمًا. |
Il est sans espoir, et je ne sais pas pourquoi ça ne me surprend pas. | Open Subtitles | إنه ميئوس منه , و أنا لا أعلم لما أنا مندهشة. |
Non, mais... ça me surprend. | Open Subtitles | أنا لم أكن ألاحقه لقد فوجئت هذا كل ما في الأمر |
- Il a mis 10 mn à s'évanouir. - Qu'il ait survécu me surprend. | Open Subtitles | اخد عشر دقائق لغمى علية انا مندهش انه على قيد الحياه |
Ça ne me surprend pas. Il savait à peine épeler son nom. | Open Subtitles | لست متفاجئاً فالإنسان يعتمد على إسمه في السّحر |
Si ça ne vous dérange pas... Family Style {\pos(192,220)}Le divorce de Holly et Steve ne te surprend pas ? | Open Subtitles | حسناً , ان كنتم لا تمانعون انا لا اصدق انت غير متفاجىء |
Pourquoi ça ne me surprend pas de voir ce débile-la ici ? | Open Subtitles | أوه،اللهي! لما لَست متفاجيء بِأَن هذا البليدِ هنا؟ |
J'avoue que ça ne me surprend pas. | Open Subtitles | أنا يجب أن أقول، أنا لست مندهشا. |
Ça en surprend encore ? | Open Subtitles | كيف لا يزال أمرا مفاجئاً للناس ؟ |
- Je ne peux pas dire que ça me surprend. | Open Subtitles | لست مُندهش من ذلك. |