"surveillance de l'application" - Traduction Français en Arabe

    • رصد تنفيذ
        
    • لرصد تنفيذ
        
    • وإصلاحه
        
    • اﻹشراف على تطبيق
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • رصد تطبيق
        
    • الإشراف على تنفيذ
        
    • رصد إنفاذ
        
    • بمراقبة تطبيق
        
    • برصد تطبيق
        
    • لرصد تطبيق
        
    • الرقابة على تطبيق
        
    • التابع لوحدة تنفيذ
        
    surveillance de l'application des mémorandums d'accord et des accords signés par la MINUK avec les États, les donateurs et les institutions financières internationales UN رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات الموقعة بين البعثة والحكومات والمانحين والمؤسسات المالية الدولية
    Reconnaissant le rôle capital que joue l’Organe international de contrôle des stupéfiants dans la surveillance de l’application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, UN وإذ يدرك ما تؤديه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من دور بالغ اﻷهمية في رصد تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Coopération avec les procédures spéciales de la Commission et les organes de surveillance de l'application des traités UN التعاون مع الإجراءات الخاصة للجنة وأجهزة رصد تنفيذ المعاهدات
    Enfin, le Médiateur, en qualité d'autorité indépendante, est nommé organe de surveillance de l'application du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes. UN وأخيراً، يُعيَّن أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة مستقلة، وكالة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes de surveillance de l'application des traités UN التدابير الرامية إلى زيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه
    e) Réaffirme la compétence du Haut Commissaire en matière de surveillance de l'application des instruments internationaux pour la protection des réfugiés, souligne qu'il importe que ceux-ci soient interprétés et appliqués par les États conformément à leur esprit et à leur objectif, rappelle aux États parties à la Convention relative au statut des réfugiés (1951) Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, No 2545. UN )ﻫ( تؤكد من جديد اختصاص المفوضة السامية في اﻹشراف على تطبيق الصكوك الدولية لحماية اللاجئين. وتؤكد أهمية تفسير الدول لهذه الصكوك وتطبيقها لها بأسلوب يتسق مع روحها وهدفها.
    Son rôle dans la surveillance de l'application du droit international humanitaire peut en fait inclure des aspects liés à la protection de l'environnement. UN ويشتمل الدور الذي تقوم به في مراقبة تنفيذ القانون الانساني الدولي على أوجه تتصل بحماية البيئة.
    En ce qui concerne son rôle dans la surveillance de l'application par les États des dispositions du Pacte, le Comité a réalisé une mission d'assistance technique à l'invitation du Gouvernement dominicain. UN وفيما يتعلق بمهمة رصد تنفيذ الدول ﻷحكام العهد الموكولة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد أوفدت تلك اللجنة بعثة للمساعدة التقنية إلى الجمهورية الدومينيكية بناء على دعوة من حكومتها.
    Afin de prévenir la reprise des conflits, la surveillance de l'application des sanctions, notamment des embargos sur les armes, est essentielle elle aussi. UN ولمنع الارتداد في النزاع، من الأهمية البالغة أيضا رصد تنفيذ تدابير الجزاءات بما في ذلك حالات الحظر على الأسلحة.
    Le mandat du Comité pour la paix a été élargi pour inclure la surveillance de l'application des décisions prises. UN وتم توسيع ولاية لجنة السلام لتشمل رصد تنفيذ القرارات.
    D. Mécanismes de surveillance de l'application des traités internationaux UN دال - آليات رصد تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    surveillance de l'application des sanctions ciblées en matière financière et d'interdiction de voyager UN رصد تنفيذ الجزاءات المالية والجزاءات الأخرى المتعلقة بالسفر المحددة الأهداف
    surveillance de l'application des sanctions ciblées frappant les activités financières et les déplacements UN سادسا - رصد تنفيذ الجزاءات المالية والجزاءات ذات الصلة بالسفر المحددة الأهداف
    surveillance de l'application des accords de coopération régionale par les Institutions provisoires d'administration autonome, et intervention le cas échéant UN رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لاتفاقات التعاون الإقليمية، والتدخل عند الاقتضاء لكفالة ذلك
    Il considère que de telles données sont essentielles à la surveillance de l'application du Pacte. UN وترى اللجنة أن هذه البيانات أساسية لرصد تنفيذ العهد.
    Les membres du Conseil appuyaient dans l'ensemble la création d'un nouveau mécanisme de surveillance de l'application des sanctions concernant l'Afghanistan, comme le recommandait le Comité d'experts. UN وكان أعضاء المجلس يؤيدون عموما إنشاء آلية جديدة لرصد تنفيذ الجزاءات في أفغانستان، وفق ما أوصى به الفريق.
    e) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes de surveillance de l'application des traités ; UN (هـ) تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى زيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه()؛
    258. En revanche, on peut légitimement considérer que les rédacteurs des Conventions de Vienne n'ont guère envisagé le rôle que les organes de surveillance de l'application de certains traités pourraient être conduits à jouer, notamment dans le domaine de la protection des droits de l'homme, dans la mise en oeuvre du régime des réserves qu'ils ont consacré. UN ٢٥٨ - وبالمقابل، يمكننا أن نعتبر بصورة مشروعة أن واضعي اتفاقيات فيينا لم يفكروا أبدا بالدور الذي قد تجد نفسها هيئات اﻹشراف على تطبيق بعض المعاهدات مدعوة إلى لعبه، ولا سيما في مجال حماية حقوق اﻹنسان، في وضع نظام التحفظات، الذي كرسوه، موضع التنفيذ.
    40. La surveillance de l'application des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme est un aspect essentiel de l'action internationale dans ce domaine. UN ٤٠ - وأشار الى مراقبة تنفيذ الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الانسان تمثل جانبا أساسيا من الاجراء الدولي في هذا الميدان.
    Toutefois, les dispositions de l'article 41 ne sont pas les seules dispositions visant à assurer la surveillance de l'application du Pacte dans les États parties. UN بيد أن أحكام المادة 41 ليست هي الأحكام الوحيدة التي تهدف إلى ضمان رصد تطبيق العهد في الدول الأطراف.
    120. Il n'existe pas aux Tuvalu d'organisme gouvernemental, de médiateur ou de commission responsable de la surveillance de l'application des droits de l'homme. UN 120- ولا توجد في توفالو أية وكالة حكومية أو أمين للمظالم أو لجنة مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ حقوق الإنسان.
    surveillance de l'application par la PNTL du Code pénal et de la loi sur la violence familiale, après leur adoption UN رصد إنفاذ قوة الشرطة الوطنية للقانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي بعد اعتمادهما
    Le second organe spécifique chargé de la surveillance de l'application des dispositions fédérales de la protection des données est la Commission fédérale de la protection des données. UN والهيئةالثانية المكلفة تحديدا بمراقبة تطبيق اﻷحكام الاتحادية لحماية البيانات هي اللجنة الاتحادية لحماية البيانات.
    Le Gouvernement canadien a proposé et établi un plan de mise en place d'un système interne de gestion de l'information lié aux travaux des groupes de surveillance de l'application des sanctions. UN واقترحت حكومة كندا وأعدت خطة لاستحداث نظام داخلي لإدارة المعلومات ذي صلة بعمل الأفرقة المكلفة برصد تطبيق الجزاءات.
    Un mécanisme hybride de surveillance de l'application de la peine devra être prévu, avec participation de l'ONU ou de ses organismes; UN وينبغي إنشاء آلية مختلطة لرصد تطبيق العقوبة بمشاركة الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    Une solution possible, proposée par le Secrétaire général dans son rapport de 2011 à l'Assemblée générale sur les mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes de surveillance de l'application des traités, consisterait à mettre en place un système d'examen périodique des ressources nécessaires aux organes conventionnels. UN وهناك حل ممكن اقترحه الأمين العام في تقريره الذي قدمه عام 2011 إلى الجمعية العامة حول التدابير الرامية إلى تحسين مستوى كفاءة وتنسيق وإصلاح هيئات الرقابة على تطبيق المعاهدات وينطوي هذا الاقتراح على التأسيس لنظام قوامه النظر الدوري في الموارد اللازمة لهيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus