"surveillance du" - Traduction Français en Arabe

    • الرقابة في
        
    • رصد عملية نزع
        
    • إشراف صندوق
        
    • مراقبة فيروس
        
    • رصد خماسي
        
    • أن يتولى مراقبته
        
    • يتولى مراقبته مراقبون
        
    • المراقبة في
        
    • الرقابة التابعة
        
    • الرقابة للبرنامج
        
    • رصد معاهدة
        
    • ابلغت بذلك
        
    • ومراقبة فيروس
        
    • الإشرافية
        
    • اﻹشرافي
        
    Comme le veut la politique de surveillance du FNUAP, la Division des services de contrôle interne présente un rapport sur les activités d'évaluation au Conseil d'administration tous les deux ans. UN ووفقا لسياسة الرقابة في الصندوق، تقدم شعبة خدمات الرقابة تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة التقييم كل سنتين.
    Deuxième partie Politique de surveillance du FNUAP UN سياسة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: surveillance du désarmement et de la démobilisation des effectifs de la Force de défense nationale en surnombre UN :: رصد عملية نزع سلاح وتسريح أفراد قوة الدفاع الوطني الزائدين عن القوام المستهدف
    Au niveau multilatéral, il est également important de poursuivre le processus actuel de renforcement des activités de surveillance du FMI. UN ومن المهم أيضا، على الصعيد المتعدد الأطراف، مواصلة العملية الجارية لتعزيز إشراف صندوق النقد الدولي.
    Un lien sera également établi avec le système de surveillance du VIH récemment mis en place par l'Organisation mondiale de la santé. UN كما ستربط النتائج بنظام مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية الجاري الذي وضعته مؤخرا منظمة الصحة العالمية.
    En conclusion, les données de modélisation et de surveillance du PeCB dans l'atmosphère, ainsi que ses propriétés chimiques, indiquent que cette substance possède un potentiel considérable de transport dans l'environnement à longue distance. UN وختاماً، فإن النمذجة وبيانات رصد خماسي كلور البنزين في الهواء، علاوة على الخواص الكيميائية لخماسي كلور البنزين تبين أن هذه المادة لها إمكانية كبيرة جداً للانتقال البيئي البعيد المدى.
    Il a été demandé au Comité de surveillance du HCR de résoudre cette question en précisant qui sera chargé de cette tâche à l'avenir. UN وقد طُلِبَ إلى لجنة الرقابة في مفوضية شؤون اللاجئين أن تعالج الأمر بتوضيح الجهة التي ستقع على عاتقها هذه المسؤولية في المستقبل.
    Les définitions suivantes, tirées de la politique de surveillance du FNUAP, s'appliquent à la politique d'évaluation : UN 10 - وتنطبق التعاريف التالية المستمدة من سياسة الرقابة في الصندوق على سياسته التقييمية:
    Conformément aux dispositions du cadre de responsabilisation et de la politique de surveillance du FNUAP, le Directeur exécutif rendra habituellement les rapports publics, tout en exerçant le jugement nécessaire pour protéger les droits légitimes des pays de programme. UN ووفقا لإطار المساءلة وسياسة الرقابة في الصندوق، ينشر المدير التنفيذي عادة التقارير، مع ممارسة سلطته التقديرية في نفس الوقت في حماية الحقوق المشروعة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Cadre de redevabilité et politiques de surveillance du Bureau des Nations Unies pour les services UN إطار المساءلة وسياسات الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع*
    surveillance du désarmement et de la démobilisation des effectifs de la Force de défense nationale en surnombre UN رصد عملية نزع سلاح وتسريح أفراد قوة الدفاع الوطني الزائدين عن القوام المستهدف
    surveillance du désarmement de 48 064 ex-combattants des FANCI et des Forces nouvelles, ainsi que de membres des groupes armés dans 11 zones de DDR, y compris de leur mouvement à destination et en provenance des centres de regroupement et de cantonnement UN رصد عملية نزع سلاح 064 48 من المقاتلين السابقين في القوات المسلحة لكوت ديفوار والقوات الجديدة، فضلا عن أفراد الجماعات المسلحة في 11 منطقة من مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تنقلهم من مواقع إعادة التجميع/ الإيواء وإليها
    :: surveillance du désarmement de 42 000 ex-combattants des FANCI et des Forces nouvelles, ainsi que de membres des groupes armés dans 11 zones de DDR, y compris de leur mouvement à destination et en provenance des centres de regroupement et de cantonnement UN :: رصد عملية نزع سلاح 000 42 من المقاتلين السابقين في القوات المسلحة لكوت ديفوار والقوات الجديدة، فضلا عن أفراد الجماعات المسلحة في 11 من مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تنقلهم من وإلى مواقع إعادة التجميع/الإيواء
    Le Comité intérimaire a reconnu qu'il fallait renforcer la surveillance du FMI pour faire face aux conséquences de l'intégration mondiale des systèmes financiers et des crises financières récurrentes. UN وقد أقرﱠت اللجنة المؤقتة بالحاجة الى تعزيز إشراف صندوق النقد الدولي كرد على اﻷوضاع الناتجة عن زيادة التكامل المالي العالمي وتكرر اﻷزمات المالية.
    - Dans quelle mesure faudrait-il étendre la surveillance du FMI à des domaines comme la réglementation financière ou les normes en matière d'information financière et de comptabilité ? UN ● الى أي مدى ينبغي أن يمتد نطاق إشراف صندوق النقد الدولي ليغطي مسائل مثل الضوابط المالية ومعايير إعداد التقارير المالية والمحاسبية؟
    L'OMS et le secrétariat d'ONUSIDA continuent de fournir des orientations en matière de surveillance du VIH/sida. UN 67 - وواصلت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج توفير التوجيه بشأن مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La troisième section s'intéresse aux données de surveillance du PeCB dans des milieux abiotiques et biotiques de zones tempérées ainsi qu'aux tendances observées. UN ويركز القسم الثالث على بيانات رصد خماسي كلور البنزين في الوسائط اللاأحيائية والأحيائية في المناطق المعتدلة، علاوة على الاتجاهات الملاحظة.
    Des arrangements particuliers avaient été pris pour l'ouverture du passage de Rafah vers l'Égypte sous la surveillance du personnel de l'Union européenne, mais la plupart des autres points de passage restaient fermés. UN وعلى الرغم من وضع ترتيب خاص لفتح معبر رفح إلى مصر على أن يتولى مراقبته مراقبون من الاتحاد الأوروبي، فإن جميع المعابر الأخرى ظلّت مغلقة إلى حد كبير.
    Les caméras de surveillance du garage ont été aveuglées juste avant l'enlèvement. Open Subtitles كاميرات المراقبة في المرآب لم تكن تعمل قبل الاختطاف مباشرة
    Organes de surveillance du HCR UN هيئات الرقابة التابعة للمفوضية
    L'approche suivie par le PNUD à propos des questions soulevées lors des audits est conforme aux principes énoncés dans le cadre de redevabilité et politique de surveillance du PNUD (DP/2008/16/Rev.1) qui ont été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 2008/37. UN 1 - يتسق نهج إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تناول المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات مع المبادئ التي وردت ملامحهاالواردة في إطار المساءلة وسياسة الرقابة للبرنامج الإنمائي (DP/2008/16/Rev.1)، اللتين اللذين وافق عليهما المجلس التنفيذي في مقراره 2008/37.
    Avec les progrès encourageants du GSETT-3, nous considérons que le développement de la composante sismique du futur système de surveillance du CTBT est maintenant bien engagé. UN ومع التقدم المشجع للاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين، نرى أن استحداث مكوّن سيزمي لنظام رصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب في المستقبل يمضي اﻵن قدما بصورة مرضية.
    23/9/93. Vahun — Un camp de réfugiés et un camp du HCR auraient été attaqués/bombardés par deux avions sous le commandement du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG). UN ٢٣/٩/٩٣ - فاهوم - هوجم/قصف بالقنابل مخيم للاجئين ومخيم تابع للمفوضية حسبما ابلغت بذلك طائرتان تحت قيادة فريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Les accords de partenariat conclus avec les autorités des pays hôtes et portant sur la vaccination, la lutte contre la tuberculose, la surveillance du VIH/sida, la surveillance en laboratoire des maladies transmissibles qui constituent un problème de santé publique, la distribution de suppléments vitaminiques aux écoliers, la distribution d'articles de planification familiale et la détection précoce des maladies congénitales ont été maintenus. UN 747 - استمر العمل بالشراكات الراهنة المبرمة مع السلطات المضيفة في مجالات التحصين ومكافحة السل ومراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكفالة المراقبة المختبرية للأمراض المعدية التي تكون محلا لشواغل العاملين في مجال الصحة العامة؛ وتوزيع المكملات المتعددة الفيتامينات على أطفال المدارس، وتوزيع لوازم تنظيم الأسرة، والتشخيص المبكر للأمراض الخلقية.
    Les limites de la surveillance du système réglementaire n'avaient pas évolué. UN وظلت الحدود الإشرافية للإطار التنظيمي في حالة ركود.
    489. La Directrice générale a dit que le Groupe s'était efforcé de mieux cerner le rôle d'élaboration des politiques et des stratégies et de surveillance du Conseil d'administration sur lequel insistaient l'étude Booz-Allen et Hamilton et la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. UN ٤٨٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن عمل الفريق هو بمثابة محاولة لتحقيق الوضوح بشأن السياسة العامة للمجلس واستراتيجيته ودوره اﻹشرافي الذي أكد في الدراسة التي أعدها بوز - آلن وهاميلتون وفي قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus