Dans la matinée du 18 octobre, un véhicule aérien russe sans pilote a survolé le village de Nikozi (district de Gori) puis est reparti en direction de Tskhinvali. | UN | 101 - في 18 تشرين الأول/أكتوبر، حلقت طائرة بدون طيار روسية فوق قرية نيكوزي، مقاطعة غوري. وغادرت لاحقا باتجاه تسخينفالي. |
Le 15 octobre à 12 h 30, un hélicoptère militaire russe venant de la vallée de Gromi a survolé le village de Mejvriskhevi et est reparti en direction d'Akhalgori. | UN | 93 - في الساعة 30/12 من يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت مروحية عسكرية روسية من جهة وادي غرومي وحلقت فوق قرية مجفريسخيفي ثم غادرت باتجاه أخالغوري. |
:: Entre 13 h 45 et 14 h 2, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais, survolé le village d'Aitaroun, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarkila et de Deir-Mimas; | UN | :: وبين الساعة 45/13 والساعة 02/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق قرية عيطرون، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛ |
Entre 10 h 30 et 10 h 32, deux appareils de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé le village de Rmaich, puis se sont dirigés vers les villages de Bent-Jbeil et Ainebel. | UN | بين الساعة 30/10 والساعة 32/10، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة، ودخلت من فوق قرية رميش واتجهت إلى قريتي بنت جبيل وعين إبل. |
Entre 10 h 50 et 12 h 45, un avion israélien sans pilote a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarchouba; il est reparti après avoir survolé le village de Kfarkila. | UN | وبين الساعة 50/10 والساعة 45/12، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا، وغادرت من فوق قرية كفركلا. |
Entre 11 h 32 et 11 h 50, deux avions militaires israéliens, venant de la mer au large de Saida, ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes, se sont dirigés vers l'est et sont repartis après avoir survolé le village de Meis-Eljabal. | UN | وبين الساعة 32/11 والساعة 50/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة ودخلتا من فوق البحر باتجاه صيدا واتجهتا شرقا، ثم غادرتا من فوق قرية ميس الجبل. |
Entre 11 h 40 et 11 h 43, deux avions militaires israéliens, venant de la mer au large de Saida, ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes et sont repartis après avoir survolé le village d'Alma Alchaab. | UN | وبين الساعة 40/11 والساعة 43/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، ودخلتا من فوق البحر باتجاه صيدا، وغادرتا من فوق قرية علما الشعب. |
Entre 20 h 20 et 23 h 30, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais, a mis le cap au nord en direction de Damour, puis s'est redirigé vers le sud, pour repartir après avoir survolé le village de Naqoura. | UN | وبين الساعة 20/20 والساعة 30/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، واتجهت شمالا نحو الدامور، ثم اتجهت جنوبا وغادرت من فوق قرية الناقورة. |
Entre 10 h 41 et 11 h 32, 10 appareils de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais comme suit : 4 appareils ont survolé le village de Kfarchouba, 2 appareils ont survolé le village de Rmaich et les 4 appareils restants ont survolé la mer au large de Jounieh Jbeil. | UN | بين الساعة 41/10 والساعة 32/11، انتهكت 10 طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، وذلك كما يلي: :: أربع طائرات حربية دخلت من فوق قرية كفر شوبا. طائرتان حربيتان دخلتا من فوق قرية رميش. |
1. Le 20 avril 1998, à 19 heures, trois chasseurs américains ont survolé le village de Hammam à Nahiyat al-Gharaf (gouvernorat de Dhi Qar), dans le sud de l'Iraq, et lancé des engins thermiques au-dessus des récoltes de froment et d'orge dans le village susmentionné. | UN | ١ - في الساعة ٠٠/١٩ من يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ حلقت ثلاث طائرات حربية أمريكية فوق قرية حمام في ناحية الغراف/ محافظة ذي قار في جنوبي العراق وقامت برمي المشاعل الحرارية فوق محصولي الحنطة والشعير في القرية أعلاه وقد غطت سحب الدخان الناتج عن هذه العملية حوالي كيلومتر واحد. |