"suspendre la séance" - Traduction Français en Arabe

    • تعليق الجلسة
        
    • بتعليق الجلسة
        
    • أعلق الجلسة
        
    • نعلق الجلسة
        
    • رفع الجلسة
        
    • تعليق هذه الجلسة
        
    • تعلق الجلسة
        
    • وقف الجلسة
        
    • نعلّق الجلسة
        
    • وستعلق الجلسة
        
    • وسأعلِّق الجلسة
        
    • أعلق هذه الجلسة
        
    • تعليق الاجتماع
        
    • سأعلق الجلسة
        
    • سأعلّق الجلسة
        
    Avant de poursuivre, plusieurs délégations ont demandé à suspendre la séance pendant 10 minutes. Pour permettre de trouver une solution, je suspends la séance pour 10 minutes. UN قبل أن نمضي في أعمالنا، طلبت بعض الوفود تعليق الجلسة لمدة 10 دقائق، بغية إيجاد الحل، أعلق الجلسة الآن لمدة 10 دقائق.
    Puisqu'il est évident que ces consultations ont déjà commencé, je propose de suspendre la séance pour 10 minutes. UN وبما أنه يتضح أن هذه المشاورات بدأت بالفعل، اقترح اﻵن تعليق الجلسة لمدة ١٠ دقائق.
    Avant cela, je me propose de suspendre la séance afin que nous poursuivions le débat dans un cadre informel. UN وقبل أن نقوم بذلك، أعتزم تعليق الجلسة من أجل أن نواصل مناقشتنا في جو غير رسمي.
    Je vais, si vous me le permettez, suspendre la séance plénière pour quelques minutes, le temps de raccompagner S. E. M. Kim Howells. UN واسمحوا لي بتعليق الجلسة العامة لبضع دقائق من أجل مرافقة صاحب السعادة الدكتور كيم هاولز إلى خارج غرفة المجلس.
    Nous allons suspendre la séance pour quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Ministre. UN وسوف نعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير إلى خارج القاعة.
    Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Avec votre permission, je vais suspendre la séance pour 10 minutes, le temps pour moi de raccompagner la Ministre des affaires étrangères du Japon. UN وأستأذنكم في تعليق الجلسة لعشر دقائق حتى أرافق وزيرة خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس.
    Il propose de suspendre la séance pendant que se tiennent des consultations informelles. UN واقترح تعليق الجلسة في أثناء إجراء المشاورات غير الرسمية.
    Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لخمس دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير أثناء خروجه من قاعة المجلس
    Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre. L'interruption sera peutêtre légèrement plus longue cette foisci. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجها من قاعة المجلس.
    Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre des affaires étrangères. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Il propose de suspendre la séance pour tenir des consultations officieuses. UN واقترح تعليق الجلسة حتى تحال المسألة إلى مشاورات غير رسمية.
    Je propose donc de suspendre la séance et de la reprendre dans la salle de conférence 3. UN ولهذا، أقترح تعليق الجلسة واستئنافها في قاعة الاجتماع 3.
    Je vais suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps d'accompagner le Ministre alors qu'il quitte la salle des conseils. UN سأقوم الآن بتعليق الجلسة لعدة دقائق من أجل مرافقة الوزير خارج قاعة المجلس.
    Vu l'absence de quorum, je me vois obligé de suspendre la séance. UN ولكني، بسبب عدم اكتمال النصاب، عليَّ أن أعلق الجلسة.
    Nous allons maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Ministre, après quoi nous écouterons le représentant du Japon. UN سوف نعلق الجلسة الآن لبضع دقائق أرافق خلالها وكيل وزارة الخارجية إلى خارج القاعة، وسيتناول الكلمة بعد ذلك ممثل اليابان.
    Avant de suspendre la séance, voici quelques points d'ordre technique. UN وهناك بندان داخليان أود أن أطرحهما قبل رفع الجلسة.
    Je me propose donc de suspendre la séance maintenant, afin de permettre la distribution du projet de résolution révisé. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلّغ الأعضاء أيضا بأنني أقترح تعليق هذه الجلسة الآن لإتاحة الوقت لإصدار مشروع القرار المنقح.
    Il propose donc de suspendre la séance quelques instants pour tenir des consultations officieuses, comme l'a suggéré le représentant de la République-Unie de Tanzanie. UN ولذا فقد أعرب عن تأييده لاقتراح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعلق الجلسة لفترة وجيزة ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى قرار في مشاورات غير رسمية.
    57. Le PRÉSIDENT propose de suspendre la séance quelques minutes pour permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions qui lui ont été posées. UN 57- الرئيس: اقترح وقف الجلسة لعدة دقائق حتى يستطيع الوفد إعداد إجاباته عن الأسئلة التي طُرحت عليه.
    Je propose, sur les conseils des délégations, de suspendre la séance et d'entamer les consultations. UN أعتزم، بمشورة الوفود، أن نعلّق الجلسة الآن وأن نبدأ المشاورات.
    Nous allons maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre. UN وستعلق الجلسة لبضع دقائق بينما أرافق الوزير إلى خارج القاعة.
    Je vais suspendre la séance pour passer au débat officieux. UN وسأعلِّق الجلسة بغية مواصلة العمل بطريقة غير رسمية.
    Je vais donc suspendre la séance pour permettre à la Troisième Commission de poursuivre ses travaux. UN وعليه، أعلق هذه الجلسة لمدة 30 دقيقة لتمكين اللجنة من إنجاز عملها.
    Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre. UN وأود تعليق الاجتماع لبضع دقائق من أجل مرافقة نائب الوزير إلى خارج القاعة.
    Pour permettre la préparation des bulletins de vote, je vais suspendre la séance. UN وحتى أتيح الوقـــت اللازم ﻹعــــداد بطاقات الاقتراع الجديدة، سأعلق الجلسة.
    Avant cela, je vais suspendre la séance afin que nous poursuivions sur un mode officieux. UN وقبل أن أفعل ذلك، سأعلّق الجلسة بغية مواصلة العمل بطريقة غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus