En 2007, le Gouvernement australien a parrainé un atelier consacré à la non-prolifération qui s'est tenu à Suva (Fidji). | UN | وقد قامت الحكومة الأسترالية برعاية حلقة عمل عن مسألة عدم الانتشار، عُقدت عام 2007 في سوفا بفيجي. |
La population urbaine est concentrée dans les principales villes de Suva et de Lautoka. | UN | ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان |
Le Pacifique est une région très vaste et les défis logistiques devant lesquels se trouve le bureau de Suva, à Fidji, sont redoutables. | UN | فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة. |
Le tribunal siège tous les jours à Suva, Lautoka et Labasa. | UN | وتنعقد المحكمة يوميا في سوفا ولاوتوكا ولاباسا. |
MmeTanya Smith, administrateur responsable, Haut-Commissariat aux droits de l'homme Suva | UN | السيدة تانيا سميث، الموظفة المسؤولة، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، سوفا |
M. Romulo Nayacalevu, administrateur recruté sur le plan national, Haut-Commissariat aux droits de l'homme, Suva | UN | السيد رامولا ناياكاليفو، موظف شؤون حقوق الإنسان الوطنية، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، سوفا |
En 2004, le Gouvernement a introduit le programme < < Matua > > à l'école secondaire Nabua à Suva. | UN | في عام 2004، نفذت الحكومة برنامج ' متوا` في مدرسة نبوى الثانوية في سوفا. |
Au centre sanitaire Valelevu à Suva, des services de consultation sont offerts trois fois par semaine à la population le long du couloir Suva - Nausori. | UN | وفي مركز فاليليفو الصحي في سوفا، توجد عيادات اسبوعية لرعاية السكان على طول الممر بين سوفا وناوسوري. |
Sept cent quatre-vingt-six corps identifiés ont été rendus aux familles pour recevoir une nouvelle sépulture et 220 corps non identifiés ont été enterrés dans un cimetière central temporaire à Suva Reka. | UN | وأعيد ما مجموعه 786 جثة تم التعرف عليها إلى عائلاتها لإعادة دفنها كما دُفنت 220 جثة مجهولة الهوية في مقبرة مركزية مؤقتة في سوفا ريكا. |
Suva n'est certes pas la première destination touristique, mais elle monopolise pratiquement toute l'activité gouvernementale et non gouvernementale. | UN | ومع أن سوفا العاصمة ليست هي الوجهة الرئيسية للسياح فإنه لا يوجد خارجها أي نشاط يذكر، حكوميا كان أو غير حكومي. |
Plus de 60 % de la population vit dans les zones rurales, la population urbaine étant concentrée à Suva et Lautoka. | UN | ويعيش أكثر من 60 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويتركز أغلب سكان الحضر في سوفا ولاوتوكا. |
Elle a pris pour exemple le parc situé dans le centre de Suva, à côté d'un établissement de restauration rapide. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك متنزه في وسط سوفا ملاصق لمطعم لتقديم الوجبات السريعة. |
Un couvrefeu a été imposé de 20 heures à 5 heures à Suva, la capitale. | UN | وفُرض حظر التجول من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/17 في العاصمة سوفا. |
À Suva (Fidji) et à Kingston (Jamaïque), le FNUAP passe déjà par des bureaux sous-régionaux pour couvrir des activités dans plusieurs pays. | UN | ويعمل الصندوق بالفعل في سوفا بفيجي وكينغستون بجامايكا من خلال مكاتب دون إقليمية تشرف على العمليات في عدة بلدان. |
La coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et le Forum s'effectue par l'intermédiaire du Centre d'assistance technique financière du Pacifique, situé à Suva. | UN | ويتم تنفيذ التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنتدى جزر المحيط الهادئ من خلال مركز تقديم المساعدة المالية الفنية لدول المحيط الهادئ الكائن في سوفا. |
D'autres personnes d'origine albanaise auraient été maltraitées par des policiers au commissariat de Suva Reka. | UN | وأفيد أن أشخاصا آخرين ألبانيي اﻷصل أسيئت معاملتهم على أيدي الشرطة في مخفر شرطة سوفا ريكا. |
Un troisième directeur général adjoint représente le Directeur général au Bureau régional de Suva (Fidji). | UN | وللمدير العام نائب ثالث يمثله في المكتب الإقليمي في سوفا بفيجي. |
La proximité de Fidji signifie qu'en cas de nécessité, les étudiants iront à Suva pour leur formation avant de retourner à Tuvalu. | UN | ويعني القرب الجغرافي من فيجي أن الطلاب سيتدربون، عندما تنشأ حاجة، في سوفا قبل أن يعودوا إلى توفالو. |
Il a approuvé la Déclaration de Suva sur le développement humain durable dans le Pacifique et souligné l'importance de la qualité de la vie familiale dans les cultures propres aux Îles du Pacifique. | UN | وأيد المحفل إعلان سوفا بشأن التنمية البشرية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ وأكد أهمية نوعية حياة اﻷسرة في إطار ثقافات جزر المحيط الهادئ. |
Dans le Pacifique Sud, celui-ci fonctionne actuellement à partir du bureau de Suva de la Commission du Pacifique Sud, ce qui a des avantages évidents et importants en termes de coûts. | UN | وفي جنوب المحيط الهادئ، يوجد برنامج شبكة التنمية المستدامة حاليا في مكتب سوفا التابع للجنة جنوب المحيط الهادئ. وهذا ينطوي على مزايا واضحة وهامة من حيث التكلفة. |
1996 Président du sixième Séminaire Asie-Pacifique sur les changements climatiques, Suva. | UN | 1996 رئيس الحلقة الدراسية السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ، صوفا. |
Financées par le Secrétariat de la Communauté du Pacifique et le Secrétariat pour les pays du Commonwealth, ces formations ont lieu au Centre de formation et d'éducation communautaire de Suva (Fidji). | UN | ويأتي تمويل هذه الدورات التدريبية من أمانة جماعة المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث. ويجري التدريب في مركز التعليم والتدريب المجتمعي في سوافا بفيجي. |
Les forces de police demeureront à Malisevo, Orahovac, Zociste, Restane, Suva Reka et Dulje. | UN | ويجوز أن تبقى قوات الشرطة في ماليسيفو، وأوراهوفاتش، زوسيستة، رستان، سوفاريكا ودوليه. |