Convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical | UN | اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي |
Convention (no 87) de l'OIT concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧ بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم |
Convention no 87 de l'OIT concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم |
Il engage l'État partie à faire respecter le droit syndical et à prévenir toute procédure permettant de licencier des travailleurs syndiqués. | UN | وتحثها على الحرص على كفالة الحقوق النقابية وحظر أي إجراء يرمي إلى طرد العمال المنخرطين في العمل النقابي. |
Il a également ratifié la Convention No 87 de l'OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948. | UN | وصدّقت لكسمبرغ كذلك على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ المتعلقة بالحرية النقابية وحماية الحق النقابي لعام ٨٤٩١. |
Il existe donc à Hong Kong un cadre institutionnel et un mouvement syndical actif. | UN | ولذلك لا يوجد إطار عمل مؤسسي وإنما هنالك حركة نقابية نشطة. |
Aussi les membres du FENASTRAS et les personnes liées au mouvement syndical étaient-ils dans l'ensemble jugés dangereux pour la sécurité de l'Etat par les autorités salvadoriennes. Arrestations | UN | ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة. |
Droit au travail, droit syndical et droit à la sécurité sociale | UN | الحق في العمل وفي التنظيم وفي الضمان الاجتماعي |
Convention n° 87 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical | UN | الاتفاقية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم |
:: Poursuivre les campagnes du mouvement syndical en vue d'organiser efficacement les travailleuses, notamment en mobilisant un appui en faveur des travailleuses du secteur informel et des zones franches industrielles; | UN | :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل كفالة التنظيم الفعال للعاملات، بما في ذلك تنظيم دعم العاملات في القطاع غير الرسمي وفي مناطق تجهيز الصادرات. |
1948 : Convention No 87 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical; | UN | 1948، الاتفاقية رقم 87 المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية حق التنظيم |
Israël a ratifié la Convention de l’OIT No 87 concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, de 1948, et la Convention No 98 concernant l’application des principes du droit d’organisation et de négociation collective, de 1949. | UN | صدقت إسرائيل على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 بشأن الحرية النقابية وحماية الحق في التنظيم عام 1948، وعلى الاتفاقية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية عام 1949. |
La protection légale qu’Israël assure à la liberté d’association et au droit syndical est pleinement conforme aux dispositions de la Convention de l’OIT No 87. | UN | وتعتبر الحماية القانونية المقررة في إسرائيل لحرية تكوين الجمعيات وحق التنظيم متفقا اتفاقا كاملا مع أحكام الاتفاقية رقم 87 المذكورة. |
Convention de 1948 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical; | UN | اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام 1940 |
La représentante a insisté sur le rôle important joué par les syndicats, en faisant toutefois remarquer qu'aucune femme n'avait encore été élue à un poste de direction dans le mouvement syndical. | UN | وأوضحت ممثلة رومانيا الدور الهام الذي تضطلع به نقابات العمال في الوقت الحاضر وقالت انه لم يتم حتى اﻵن انتخاب أية امرأة في منصب قيادي في الحركة النقابية. |
L'article 339 prévoit une forme précise de discrimination, plus particulièrement, le fait d'offenser un groupe religieux, ethnique, syndical ou politique. | UN | وتنص المادة 339 على شكل محدد من التمييز، ولا سيما إهانة جماعة دينية أو عرقية أو نقابية أو سياسية. |
Norwegian People's Aid (NPA) est l'organisation de solidarité humanitaire du mouvement syndical. | UN | المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية هي منظمة إنسانية للتضامن تابعة للحركة العمالية. |
À cet égard, le Comité observe que l'auteur n'a pas fourni d'éléments suffisants pour démontrer, aux fins de la recevabilité, à quel point son licenciement a été motivé par son statut de dirigeant syndical. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تثبت، لأغراض المقبولية، مدى صلة تسريحه بمنصبه كزعيم نقابي. |
La loi reconnaît le droit pour tous les syndicats généraux de constituer ensemble la confédération des syndicats qui coiffe tout le système syndical. | UN | كما تكوِّن كافة النقابات العامة الاتحاد العام لنقابات العمال وهو أعلى قمة التشكيلات النقابية. |
Sais tu qui est ton représentant syndical? | Open Subtitles | هل تعرفين من هو مندوب الإتحاد الخاص بك؟ ماذا؟ |
Séduire la présidente du comité syndical, fait parti de la procédure standard de négociations ? | Open Subtitles | هل إغواء العضوة المسئولة عن الأتحاد يكون هو الأجراء التفاوضي المعتاد؟ |
Dans le secteur privé, le fait de qualifier une personne d'activiste syndical peut de même être une source de discrimination. | UN | وفي القطاع الخاص، نعت شخص بأنه ناشط في نقابة العمال يمكن بالمثل أن يكون مصدرا للتمييز. |
368. Sur la scène internationale, la Fédération des syndicats, étant donné sa nature de foyer syndical, représente les intérêts généralement reconnus des syndicats du pays au sein de la communauté syndicale mondiale. | UN | 368- وعلى المسرح الدولي، يمثل اتحاد نقابات العمال، بوصفه مركزاً لنقابات العمال، المصالح العامة المتفق عليها لنقابات العمال في البلد، في المجتمع العالمي لنقابات العمال. |
Il convient de noter que la loi énonce les conditions ci-après régissant la formation d'un comité syndical par un groupe de travailleurs : | UN | ويلاحظ من القانون أنه يشترط لتشكيل اللجنة النقابية في التجمع العمالي: |
A l'heure actuelle, l'intégration des femmes aux syndicats figure parmi les principaux objectifs et activités du mouvement syndical. | UN | وأصبح انضمام المرأة إلى النقابات اليوم من اﻷهداف واﻷنشطة اﻷساسية لهذه النقابات. |
33. Il existe également un important mouvement syndical dans presque tous les secteurs de l'économie. | UN | 33- وتشارك جزر البهاما بفعالية أيضاً في النقابات في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد تقريباً. |