Dans le domaine de la santé, l'organisation met au point des programmes pour lutter contre le syndrome d'immunodéficience acquise et l'hépatite, grâce à des mécanismes de prévention et de soutien. | UN | وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم. |
et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
Ce soutien s'est intensifié ces dernières années avec l'apparition au XXe siècle de la pandémie du syndrome d'immunodéficience acquise (sida). | UN | وجرى تكثيف هذا الدعم في السنوات اﻷخيرة مع ظهور وباء القرن العشرين ألا وهو متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Appel régional à la lutte contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) en Asie et dans le Pacifique | UN | 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ |
Vous avez dit être médecin : vous connaissez le syndrome d'accrochage ? | Open Subtitles | لقد قلتِ بانكِ طبيبة هل تعلمين عن متلازمة الارتطام؟ |
J'ai peur que tout l'alcool que j'ai bu donnera au bébé le syndrome d'alcoolisme fœtal. | Open Subtitles | لا أنفكُ عن التفكير في كل الكحوليات التي شربتُها عبر السنوات وهل ستُسببُ له مرض متلازمة الكحوليات للأجنة؟ |
J'ai un problème de santé appelé le syndrome d'insensibilité aux androgènes et les effets impliquent de beaux cheveux, une belle peau, et aucunes odeurs corporelles. | Open Subtitles | لدي حالة صحية تدعى متلازمة نقص الأنتروجين والأعراض الجانبية تتضمن شعرًا جيدًا، بشرة عظيمة، |
Je sais pas, un mauvais cas où le syndrome d'une activité criminelle. | Open Subtitles | لا ادري ربما متلازمة مرتبطة بنشاطه الاجرامي مؤخراً |
D'habitude, le syndrome d'hyperviscosité est causé par un hémogramme, ou un taux de protéines trop élevé | Open Subtitles | الآن عادة مع متلازمة فرط اللزوجة السبب يكون ارتفاعا في تعداد مكونات الدم او تعداد البروتينات |
Il s'avère que j'ai une maladie appelé syndrome d'hyperstimulation ovarienne, ce qui provoque un caillot de sang dans ma jambe. | Open Subtitles | إتضح أن لدي حالة تدعى متلازمة فرط التحفيز . مما سبب تجلّط الدم في قدمي |
SDRA et syndrome d'écrasement, sont des réactions aux traumas sévères. | Open Subtitles | متلازمة ضيق التنفس الحادة ومتلازمة الهرس كلتاهما استجابتان للصدمة الحادة لماذا لا تعاني منهما معاً؟ |
Elle a un SDRA et un syndrome d'écrasement. | Open Subtitles | لديها متلازمة ضيق تنفس حادة ومتلازمة هرس |
"Le syndrome d'Asperger est une forme rare et bénigne d'autisme. | Open Subtitles | متلازمة أسبيرجر هي شكل طفيف و نادر من التوحد |
i) Action préventive et lutte contre le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) : A/48/159-E/1993/59; | UN | ' ١ ' الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتها: A/48/159-E/1993/59؛ |
En outre, le syndrome d'immunodéficience humaine ayant pris des proportions épidémiques dans un grand nombre de régions du monde, les jeunes sexuellement exploités sont encore plus en danger et sont souvent encore plus rejetés pour cette raison. | UN | فضلا عن ذلك، ونظرا ﻷن متلازمة فقد المناعة المكتسب اتخذت شكلا وبائيا في أنحاء كثيرة من العالم، فهذا يعرض اﻷطفال الذين يتعاطون أنشطة يُستغلون فيها جنسيا لخطر اضافي وهو غالبا سبب لمزيد الوصم بالعار. |
CONSEIL DE COORDINATION DU PROGRAMME COMMUN COPARRAINÉ DES NATIONS UNIES SUR LE VIRUS DE L'IMMUNODÉFICIENCE HUMAINE/syndrome d'IMMUNODÉFICIENCE ACQUISE | UN | مجلــس تنسيــق البرامـج لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
Examen du problème du virus de l'immunodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects | UN | 35 - استعراض مشكلة نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
Par voie de conséquence, les femmes et les jeunes filles de ces communautés présentent, dans une proportion anormalement élevée, le syndrome d'alcoolisme fœtal. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول. |