"système commun" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الموحد
        
    • النظام المشترك
        
    • للنظام الموحد
        
    • نظام مشترك
        
    • نظام الترميز الموحد
        
    • نظام موحد
        
    • الفوقية المشترك
        
    • نظام موحّد
        
    • للنظام المشترك
        
    • نظاماً مشتركاً
        
    • السجلات الأوروبية
        
    Leur temps moyen de service est de 3,7 années au sein du Secrétariat et de 7 années au sein du système commun des Nations Unies. UN وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le système commun des Nations Unies doit mettre en place des arrangements de réciprocité équivalents pour que la mobilité interinstitutions puisse continuer d'être encouragée. UN لذا يتعين على النظام الموحد للأمم المتحدة وضع ترتيبات متبادلة متكافئة بما يتيح مواصلة تشجيع التنقل بين الوكالات.
    La coordination et la coopération dépendent de la volonté des entités du système commun de collaborer pour atteindre des objectifs communs. UN ويتوقف التنسيق والتعاون على مدى استعداد كيانات النظام الموحد إلى العمل معا سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة.
    Les garanties complètes du système commun de comptabilité et de contrôle sont donc pleinement en vigueur. UN وعن طريقها، يجري تشغيل وتنفيذ جميع ضمانات النظام المشترك للمحاسبة والمراقبة.
    La classification des biens et des services repose sur le système commun de codification des Nations Unies, ce qui facilite la consultation de la base de données. UN وتصنف السلع والخدمات وفقا للنظام الموحد للترميز في اﻷمم المتحدة، الذي يسهل استرجاع المعلومات.
    :: Introduire un système commun de contrôle de la qualité dans les programmes de contrôle des soins prénatals; UN :: استحداث نظام مشترك لمراقبة الجودة في برامج الرقابة السابقة للولادة؛
    Par le passé, il était difficile de dégager les questions transversales car le système de catégorisation des litiges variait selon les organismes, mais le système commun mis en place en 2009 permet de s'en faire une idée beaucoup plus claire. UN واسترسل قائلا إن نظام تصنيف المنازعات في السابق اختلف من هيئة لأخرى، مما صعب تحديد المسائل العامة؛ وإن النظام الموحد الذي بدأ العمل به في عام 2009 سيعطي صورة أكثر دقة لهذه المسائل.
    Certes l'ONUDI fait partie du système commun, mais elle ne prend pas part au processus de prise de décisions concernant ses différents éléments et paramètres. UN وفي حين أن اليونيدو جزء من النظام الموحد فإنها ليست جزءا من عملية اتخاذ القرارات بشأن عناصر النظام وبارامتراته.
    Examen de la répartition par sexe des effectifs des organisations appliquant le système commun UN دال - استعراض التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Cette évolution exigeait des normes plus claires pour les contacts en dehors du système commun et la mise en place de mécanismes de responsabilisation plus transparents. UN وتتطلب هذه التطورات معايير أوضح فيما يتصل بالاتصالات خارج النظام الموحد ونظم مساءلة أكثر شفافية.
    En 2001, le nouveau système commun sur les droits de propriété intellectuelle, adopté par la Commission de la Communauté andine, est entré en vigueur. UN وفي عام 2001، بدأ نفاذ النظام الموحد المعني بحقوق الملكية الثقافية الذي وافقت عليه لجنة جماعة الأنديز.
    Pourcentage moyen dans les organisations appliquant le système commun UN المجموع العام في النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Les groupes de travail spéciaux du système commun des Nations Unies; UN :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    La hiérarchie des critères de recrutement, quel que soit le domaine d’activité du personnel du système commun, est, d’abord, la compétence et l’intégrité; ensuite, la distribution géographique équitable; et enfin, l’équilibre entre les sexes. UN وقال ان التسلسل الهرمي لمعايير التعيين في أي مجال من مجالات التوظيف في النظام الموحد يتألف أولا من الكفاءة والاستقامة، وثانيا التوزيع الجغرافي العادل؛ وثالثا التوازن الجنساني.
    Cela étant, le personnel du système commun des Nations Unies souhaiterait que le Conseil de sécurité tienne une réunion qui soit spécialement consacrée à cette question. UN وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة.
    Le système commun doit être opérationnel en 2001. UN من المتوقع أن يدخل النظام المشترك إلى حيز النفاذ في عام 2001.
    Il donne un aperçu des initiatives prises tant au sein de l'ONU elle-même que dans les organismes du système commun. UN ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التي وضعت داخل الأمم المتحدة ذاتها وعبر أرجاء المؤسسات التابعة للنظام الموحد.
    Un système commun de gestion des ressources consacrées à la défense - qui intégrerait le système de budgétisation - n'est pas encore au point. UN ولا يزال معلقا أيضا وضع نظام مشترك لإدارة موارد الدفاع يدرج نظاما للميزنة.
    Contribution du Gouvernement norvégien pour le bureau du système commun de codification des Nations Unies UN تبرع من حكومة النرويج لمكتب نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة ٠٠٠ ٠٠٤
    Adopter, à l'intention des équipes de pays des Nations Unies, un système commun de planification, de contrôle et de communication des résultats, en tenant dûment compte des systèmes nationaux UN وضع نظام موحد لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لأغراض التخطيط والرصد والإبلاغ بالنتائج، مع المراعاة الواجبة للنظم الوطنية
    L'expérience acquise dans la gestion de la base de données des activités statistiques internationales et de l'inventaire du système commun de métadonnées pour les normes de métadonnées permet de penser qu'une plate-forme technique du type < < wikipedia > > serait l'option la plus indiquée pour l'inventaire. UN 27 - يتبين من الخبرات المكتسبة من إدارة قاعدة بيانات الأنشطة الإحصائية الدولية وجرد المعايير المتعلقة بالبيانات الفوقية الإحصائية ضمن " إطار البيانات الفوقية المشترك " أن أنسب منصة تقنية لقائمة الجرد هي استخدام تقنية " ويكي " للمواقع الشبكية السريعة.
    Le Système de contrôle des avoirs des missions du Département des opérations de maintien de la paix n'avait pas encore été pleinement mis en oeuvre et, par conséquent, il n'existait encore aucun système commun d'enregistrement des avoirs. UN لم ينفذ نظام مراقبة الأصول الميدانية الذي أعدته إدارة عمليــات حفظ الســلام تنفيـــذا تامـــا وبسبب ذلــك لا يوجد نظام موحّد لتسجيل الأصول.
    La vidéo enregistrée par le centre régional de Rostov du système commun de gestion de la circulation aérienne confirme les informations que je viens de vous livrer. UN وهناك شريط فيديو سجّله مركز روستوف الجوي التابع للنظام المشترك لإدارة الحركة الجوية يؤكد هذه المعلومات.
    Les secrétariats mettront en place un système commun pour l'élaboration, la gestion et la distribution des matériels d'information et de vulgarisation. UN سوف تضع الأمانات نظاماً مشتركاً لتطوير المعلومات ومواد التواصل وإدارتها وتوزيعها.
    La mise en place du système commun de registres européens est un changement important qui nécessite l'établissement de documents révisés sur l'état de préparation. UN يمثل توحيد السجلات الأوروبية تغييراً مهماً يستدعي تقديم وثائق منقحة عن حالة الاستعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus