"système d" - Traduction Français en Arabe

    • نظام
        
    • نظم
        
    • لنظم
        
    • بنظم
        
    • منظومات
        
    • النظام الخاص
        
    • للإمداد المتواصل بالطاقة
        
    • نظامها الخاص
        
    • النظام الرسمي
        
    • نظامه الخاص
        
    • فرادى المستخدمين
        
    • لنظام التكامل
        
    • منظومة التكامل
        
    • الالكتروني للمعلومات
        
    • ماغداس
        
    :: Un système d'enseignement et de formation bien structuré aux niveaux secondaire et postsecondaire; UN :: نظام تعليمي وتدريبي ذو صلة يتمحور حول المستويين الثانوي وما بعد الثانوي
    Rôle du PAM dans le système d'assistance humanitaire UN دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية
    Cela nécessite cependant un système d'éducation et de formation professionnelle capable de produire une main-d'œuvre qualifiée. UN بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة.
    En même temps, cela ne nécessitait aucune action incompatible avec le fonctionnement du système d'ajustement de poste. UN ولن يتطلب، في الوقت نفسه، أي إجراء لا يتوافق مع عملية نظام تسوية مقر العمل.
    système d'appui aux opérations du Siège et du terrain UN نظم دعم المعاملات والأعمال التجارية في المقر وفي الميدان
    système d'aménagement du territoire pour le centre de formation des hommes de Ramallah (Cisjordanie) UN نظام تحسين الأراضي من أجل مركز تدريب الرجال في رام الله، الضفة الغربية
    Il convient donc de les installer pour que le système d'exploitation soit à jour. UN ذلك أن التحديثات الأمنية تعالج الثغرات التي يتم اكتشافها في أمن نظام ميكروسوفت.
    Cette volonté est aussi attestée par son système d'examen judiciaire rapide, indépendant et jouissant d'un respect international. UN وهو أيضاً منعكس في نظام الاستعراض القضائي الذي تعمل به، وهو نظام سريع ومستقل ويحظى بالاحترام الدولي.
    Elle est un élément important du système d'extraction sous-marine qui doit être amélioré et testé pour l'exploitation minière en haute mer. UN ويشكل هذا الجهاز وحدة مهمة في نظام التعدين تحت الماء وهو بحاجة إلى التطوير والاختبار لأغراض التعدين في أعماق البحار.
    En particulier, il est prévu de construire, entre 2013 et 2018 un système d'irrigation au goutte-à-goutte couvrant une superficie de 25 000 hectares. UN ووُضعت خطط لبناء نظام ري بالتنقيط على امتداد 000 25 هكتار من الأراضي في الفترة بين عامي 2013 و 2018.
    Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le système d'analyse des phénomènes sismiques ou non sismiques enregistrés ne doit être ni centralisé ni monopolisé par un nombre limité d'Etats. UN ولا ينبغي أن يكون نظام تحليل الظواهر الاهتزازية أو غيرها من الظواهر المسجلة، متركزا أو محتكرا في عدد محدود من الدول.
    Nous avons dans notre vie assisté au démantèlement du système d'apartheid, contre lequel tant de sportifs et sportives ont lutté vaillamment. UN لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا.
    III. PROFESSIONNALISATION DU système d'ADMINISTRATION DE LA JUSTICE UN ثالثا ـ إضفاء الطابع التخصصي على نظام العدل
    Il souhaite aussi recommander, entre autres, que le système d'administration de la justice pour mineurs soit soutenu de manière à fonctionner de façon satisfaisante. UN وتود اللجنة أيضا أن توصي خاصة بوجوب دعم نظام ادارة شؤون قضاء اﻷحداث دعما ملائما ليتسنى له العمل على النحو الواجب.
    Modifications du système d'ajustement des pensions recommandées à l'Assemblée générale UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية
    Je voudrais qu'une vérification soit faite du système d'interprétation afin que toutes les délégations puissent bénéficier d'une interprétation des interventions. UN وأود أن أستوثق من عدم وجود مشكلة في نظام الترجمة الشفوية، حتى يتسنى للجميع الانتفاع من الترجمة الشفوية لما يقال هنا.
    Le système d'alerte avancée signalant des crises relatives aux droits de l'homme imminentes doit donc être renforcé. UN ولذلك لا بد من تعزيز نظام اﻹنذار المبكر للكشف عن اﻷزمات الوشيكة الوقوع في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le système d'éducation est organisé comme suit : UN وضع هيكل نظام التعليم الحالي على النحو التالي:
    :: Intégrer le développement durable dans le système d'enseignement scolaire à tous les niveaux. UN :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته الماء والمرافق الصحية
    En 2014, elle a accueilli la dixième Conférence asiatique du système d'information géographique sur la technologie géospatiale. UN وفي عام 2014، استضافت بلاده المؤتمر الآسيوي العاشر لنظم المعلومات الجغرافية حول التكنولوجيا الأرضية الفضائية.
    L'Autorité finlandaise de la concurrence a également fourni une assistance au sujet de questions d'ordre législatif et administratif et de questions concernant le système d'information. UN وقدمت أيضا الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة مساعدة فيما يتعلق بالقضايا التشريعية والإدارية والمتعلقة بنظم المعلومات.
    Les programmes actuellement menés pour établir un système d'irrigation dans la région de Muvumba permettront à eux seuls de produire 21 000 tonnes de riz. UN ويجري حالياً بناء منظومات موفومبا للري التي ستمكِّن وحدها من إنتاج 000 21 طن من الأرز.
    Nous avons également recommandé que le Service de traitement électronique de l'information et le Service de bureautique soient associés à l'application de ce système d'inscription aux fins de contrôle. UN وأوصينا أيضا بأن تشارك دائرة التجهيز الالكتروني للبيانات والتشغيل اﻵلي للمكاتب في تنفيذ هذا النظام الخاص بالرقابة والتسجيل.
    système d'alimentation non interruptible de plus de 10 kVA UN وحدات للإمداد المتواصل بالطاقة قدرتها 10 كيلو فولت أمبير فأكثر
    Il l'encourage par ailleurs à améliorer son système d'enregistrement des naissances. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد.
    Seules les classes préparatoires font partie du système d'enseignement de type classique dans le cadre duquel les enseignants sont rémunérés par l'Etat. UN ولا يعترف إلا بالصف الأخير كجزء من النظام الرسمي إذ فيه وحده يحق للمدرسين تقاضي مرتبات من الحكومة.
    Il a aussi établi son propre système d'assurance qualité pour chacune des étapes de la programmation des bilans communs de pays. UN ولقد أنشأ الصندوق أيضا نظامه الخاص لضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    Le service offre une assistance personnalisée aux usagers et garantit la sécurité du système d'information. UN وتوفر الشعبة مساعدة مكيفة حسب احتياجات فرادى المستخدمين وتكفل أمن نظام المعلومات.
    Renforcement du Secrétariat général du système d'intégration centraméricain UN تعزيز اﻷمانة العامة لنظام التكامل ﻷمريكا الوسطى
    Cette réunion a été copatronnée par le PNUD et elle a bénéficié de l'assistance du système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN واشترك في تنظيم الاجتماع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وعقد بمساعدة منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى.
    1.37 Le système d'information informatisé des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL) continuera d'être amélioré. UN ١-٣٧ وسيواصل توسيع نطاق نظام اﻷمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    42. Il a été noté que le système d'acquisition de données magnétiques du réseau de magnétomètres circumpan-Pacifique avait été divisé en deux parties. UN 42- ولوحظ أن نظام " ماغداس " وشبكة أجهزة قياس المغنطيسية حول المحيط الهادئ ينقسمان إلى جزأين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus