:: Un système d'enseignement et de formation bien structuré aux niveaux secondaire et postsecondaire; | UN | :: نظام تعليمي وتدريبي ذو صلة يتمحور حول المستويين الثانوي وما بعد الثانوي |
Rôle du PAM dans le système d'assistance humanitaire | UN | دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية |
Cela nécessite cependant un système d'éducation et de formation professionnelle capable de produire une main-d'œuvre qualifiée. | UN | بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة. |
En même temps, cela ne nécessitait aucune action incompatible avec le fonctionnement du système d'ajustement de poste. | UN | ولن يتطلب، في الوقت نفسه، أي إجراء لا يتوافق مع عملية نظام تسوية مقر العمل. |
système d'appui aux opérations du Siège et du terrain | UN | نظم دعم المعاملات والأعمال التجارية في المقر وفي الميدان |
système d'aménagement du territoire pour le centre de formation des hommes de Ramallah (Cisjordanie) | UN | نظام تحسين الأراضي من أجل مركز تدريب الرجال في رام الله، الضفة الغربية |
Il convient donc de les installer pour que le système d'exploitation soit à jour. | UN | ذلك أن التحديثات الأمنية تعالج الثغرات التي يتم اكتشافها في أمن نظام ميكروسوفت. |
Cette volonté est aussi attestée par son système d'examen judiciaire rapide, indépendant et jouissant d'un respect international. | UN | وهو أيضاً منعكس في نظام الاستعراض القضائي الذي تعمل به، وهو نظام سريع ومستقل ويحظى بالاحترام الدولي. |
Elle est un élément important du système d'extraction sous-marine qui doit être amélioré et testé pour l'exploitation minière en haute mer. | UN | ويشكل هذا الجهاز وحدة مهمة في نظام التعدين تحت الماء وهو بحاجة إلى التطوير والاختبار لأغراض التعدين في أعماق البحار. |
En particulier, il est prévu de construire, entre 2013 et 2018 un système d'irrigation au goutte-à-goutte couvrant une superficie de 25 000 hectares. | UN | ووُضعت خطط لبناء نظام ري بالتنقيط على امتداد 000 25 هكتار من الأراضي في الفترة بين عامي 2013 و 2018. |
Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le système d'analyse des phénomènes sismiques ou non sismiques enregistrés ne doit être ni centralisé ni monopolisé par un nombre limité d'Etats. | UN | ولا ينبغي أن يكون نظام تحليل الظواهر الاهتزازية أو غيرها من الظواهر المسجلة، متركزا أو محتكرا في عدد محدود من الدول. |
Nous avons dans notre vie assisté au démantèlement du système d'apartheid, contre lequel tant de sportifs et sportives ont lutté vaillamment. | UN | لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا. |
III. PROFESSIONNALISATION DU système d'ADMINISTRATION DE LA JUSTICE | UN | ثالثا ـ إضفاء الطابع التخصصي على نظام العدل |
Il souhaite aussi recommander, entre autres, que le système d'administration de la justice pour mineurs soit soutenu de manière à fonctionner de façon satisfaisante. | UN | وتود اللجنة أيضا أن توصي خاصة بوجوب دعم نظام ادارة شؤون قضاء اﻷحداث دعما ملائما ليتسنى له العمل على النحو الواجب. |
Modifications du système d'ajustement des pensions recommandées à l'Assemblée générale | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Je voudrais qu'une vérification soit faite du système d'interprétation afin que toutes les délégations puissent bénéficier d'une interprétation des interventions. | UN | وأود أن أستوثق من عدم وجود مشكلة في نظام الترجمة الشفوية، حتى يتسنى للجميع الانتفاع من الترجمة الشفوية لما يقال هنا. |
Le système d'alerte avancée signalant des crises relatives aux droits de l'homme imminentes doit donc être renforcé. | UN | ولذلك لا بد من تعزيز نظام اﻹنذار المبكر للكشف عن اﻷزمات الوشيكة الوقوع في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le système d'éducation est organisé comme suit : | UN | وضع هيكل نظام التعليم الحالي على النحو التالي: |
:: Intégrer le développement durable dans le système d'enseignement scolaire à tous les niveaux. | UN | :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته الماء والمرافق الصحية |
En 2014, elle a accueilli la dixième Conférence asiatique du système d'information géographique sur la technologie géospatiale. | UN | وفي عام 2014، استضافت بلاده المؤتمر الآسيوي العاشر لنظم المعلومات الجغرافية حول التكنولوجيا الأرضية الفضائية. |
L'Autorité finlandaise de la concurrence a également fourni une assistance au sujet de questions d'ordre législatif et administratif et de questions concernant le système d'information. | UN | وقدمت أيضا الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة مساعدة فيما يتعلق بالقضايا التشريعية والإدارية والمتعلقة بنظم المعلومات. |
Les programmes actuellement menés pour établir un système d'irrigation dans la région de Muvumba permettront à eux seuls de produire 21 000 tonnes de riz. | UN | ويجري حالياً بناء منظومات موفومبا للري التي ستمكِّن وحدها من إنتاج 000 21 طن من الأرز. |
Nous avons également recommandé que le Service de traitement électronique de l'information et le Service de bureautique soient associés à l'application de ce système d'inscription aux fins de contrôle. | UN | وأوصينا أيضا بأن تشارك دائرة التجهيز الالكتروني للبيانات والتشغيل اﻵلي للمكاتب في تنفيذ هذا النظام الخاص بالرقابة والتسجيل. |
système d'alimentation non interruptible de plus de 10 kVA | UN | وحدات للإمداد المتواصل بالطاقة قدرتها 10 كيلو فولت أمبير فأكثر |
Il l'encourage par ailleurs à améliorer son système d'enregistrement des naissances. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد. |
Seules les classes préparatoires font partie du système d'enseignement de type classique dans le cadre duquel les enseignants sont rémunérés par l'Etat. | UN | ولا يعترف إلا بالصف الأخير كجزء من النظام الرسمي إذ فيه وحده يحق للمدرسين تقاضي مرتبات من الحكومة. |
Il a aussi établi son propre système d'assurance qualité pour chacune des étapes de la programmation des bilans communs de pays. | UN | ولقد أنشأ الصندوق أيضا نظامه الخاص لضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية البرمجة القطرية الموحدة. |
Le service offre une assistance personnalisée aux usagers et garantit la sécurité du système d'information. | UN | وتوفر الشعبة مساعدة مكيفة حسب احتياجات فرادى المستخدمين وتكفل أمن نظام المعلومات. |
Renforcement du Secrétariat général du système d'intégration centraméricain | UN | تعزيز اﻷمانة العامة لنظام التكامل ﻷمريكا الوسطى |
Cette réunion a été copatronnée par le PNUD et elle a bénéficié de l'assistance du système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). | UN | واشترك في تنظيم الاجتماع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وعقد بمساعدة منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى. |
1.37 Le système d'information informatisé des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL) continuera d'être amélioré. | UN | ١-٣٧ وسيواصل توسيع نطاق نظام اﻷمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين. |
42. Il a été noté que le système d'acquisition de données magnétiques du réseau de magnétomètres circumpan-Pacifique avait été divisé en deux parties. | UN | 42- ولوحظ أن نظام " ماغداس " وشبكة أجهزة قياس المغنطيسية حول المحيط الهادئ ينقسمان إلى جزأين. |