M. Armand MacKenzie a présenté un exposé sur la discrimination dont les enfants autochtones sont victimes dans le système d'administration de la justice. | UN | فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل. |
Les délégations ont mis l'accent sur le rôle important que jouaient le Conseil dans le système d'administration de la justice. | UN | وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل. |
Il a été jugé qu'en améliorant le fonctionnement du système d'administration de la justice, on rendrait le climat moins propice aux différends. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أداء نظام إقامة العدل لمهامه على الوجه السليم أمر من شأنه أن يشيع مناخا يقل فيه التخاصم. |
Qui plus est, il n'a pas constaté, en liaison avec les cas signalés, que de réelles améliorations avaient été apportées au système d'administration de la justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يلاحظ الفريق أي تحسينات مهمة في نظام إقامة العدل فيما يتصل بالحالات المبلغ عنها. |
Un autre dispositif important est le système d'administration de la justice. | UN | وأشارت إلى أن نظام إقامة العدل مهم أيضا. |
Il permettra également de passer en revue les liens entre la fonction d'investigation et le système d'administration de la justice. | UN | وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل. |
Elle donne aussi des avis aux responsables hiérarchiques sur le système d'administration de la justice en général et sur certains aspects des recours individuels et des affaires disciplinaires. | UN | ويقدم المشورة أيضا للمديرين بشأن نظام إقامة العدل بصفة عامة، والجوانب المتصلة بالطعون الفردية والقضايا التأديبية. |
Le Bureau a lancé un site Web qui fournit des informations sur le système d'administration de la justice et où on peut consulter tous les jugements rendus par les tribunaux. | UN | وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين. |
:: Les avis concernant les questions et affaires ressortissant au système d'administration de la justice (240 cas) | UN | :: 240 حالة إسداء للمشورة في مسائل وحالات تندرج في إطار نظام إقامة العدل |
Il a été jugé qu'en améliorant le fonctionnement du système d'administration de la justice, on rendrait le climat moins propice aux différends. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أداء نظام إقامة العدل لمهامه على الوجه السليم أمر من شأنه أن يشيع مناخا يقل فيه التخاصم. |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général propose des données chiffrées sur le fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice pour l'année calendaire 2011 comme l'Assemblée le lui a demandé. | UN | ويقدم الأمين العام في هذا التقرير إحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل الجديد في السنة التقويمية 2011 على النحو المطلوب. |
Cela pourrait saper le rôle du Bureau, qui doit demeurer un organe indépendant dans le cadre du système d'administration de la justice. | UN | ويمكن أن يقوض ذلك دور المكتب باعتباره جهة مستقلة في نظام إقامة العدل. |
À ce titre, il a intérêt à ce que ses actes soient conformes aux normes de conduite qui contribuent au bon fonctionnement du système d'administration de la justice. | UN | ووفقا لذلك، تكون لهذا الفرد مصلحة في ضمان اتساق أفعاله مع معايير السلوك التي تساهم في نجاح عمليات نظام إقامة العدل. |
Pour les personnes externes, en revanche, la participation au système d'administration de la justice en tant que représentant légal n'est parfois qu'un engagement ponctuel. | UN | وبالنسبة لبعض الأفراد من خارج المنظمة، يكون التمثيل القانوني في نظام إقامة العدل مشاركة وحيدة لا تتكرر. |
III. PROFESSIONNALISATION DU système d'administration de la justice | UN | ثالثا ـ إضفاء الطابع التخصصي على نظام العدل |
xii) Les ressources nécessaires au fonctionnement du système d'administration de la justice; | UN | ' 12` الاحتياجات من الموارد لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛ |
Mais le système d'administration de la justice doit jouer un rôle vital dans cette transformation historique. | UN | غير أن نظام العدالة بحاجة لأن يؤدي دوراً حاسماً في هذا التحول التاريخي. |
ii) Tenir compte des rapports du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sur le système d'administration de la justice; | UN | ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛ |
Des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention de tous les professionnels participant au système d'administration de la justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
Un système d'administration de la justice transparent, rapide, indépendant et équitable est en place. | UN | وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والانصاف. |
:: Un autre projet a été présenté en vue de modifier intégralement le système d'administration de la justice pénale, en tenant compte de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | :: تقديم مبادرة أخرى لإصلاح نظام إقامة العدالة الجنائية بشكل شامل، على أساس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il comporte également des liens vers d'autres organes du système d'administration de la justice, et propose un formulaire de correspondance sécurisé ainsi qu'un formulaire d'évaluation que l'on peut remplir et renvoyer. | UN | وتتوفر أيضا وصلات للمكاتب أخرى في مجال إقامة العدل. ويستضيف الموقع الشبكي أيضا نموذجا للاتصال الآمن ونموذجا للتغذية المرتدة يمكن استيفاؤه وإعادته. |
Comme la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats l'a souligné, l'aide juridictionnelle est une composante essentielle d'un système d'administration de la justice équitable, humain et efficace. | UN | 75 - وعلى نحو ما أكده المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، فإن المساعدة القانونية عنصر أساسي في اللجوء إلى نظام للعدل يتسم بالنزاهة والإنسانية والكفاءة لإقامة العدل. |
Ce nouveau site Web contiendra des informations détaillées concernant la nouvelle Division de la médiation et son lien avec le volet formel du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وسيتضمن الموقع الشبكي معلومات تفصيلية عن شعبة الوساطة الجديدة وصلتها بنظام العدل الجديد في جانبه الرسمي. |
Le nouveau système d'administration de la justice interne requiert un examen permanent de ses incidences sur les investigations. | UN | وتتطلب الإدارة الجديدة لنظام العدل الداخلي مواصلة مراعاة ما يتعلق بأثره على التحقيقات. |
Bien qu'il s'agisse de questions difficiles, il faut qu'un système d'administration de la justice fonctionnel soit mis en place à l'ONU, soit le 1er janvier 2009, soit aussitôt que possible après cette date. | UN | وعلى الرغم من صعوبة هذه المسائل، ينبغي تنفيذ نظام عدل داخلي جاهز للعمل في الأمم المتحدة سواء بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009 أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك. |
Le système d'administration de la justice s'emploie à promouvoir le règlement amiable en accroissant la collaboration entre les canaux officiels et informels. | UN | وهناك جهود تُبذل داخل نظام إدارة العدل لتعزيز تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية من خلال زيادة التعاون بين القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
Cette interprétation est un élément crucial du Statut du personnel et du fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل. |