"t'ai dit que" - Traduction Français en Arabe

    • قلت لك
        
    • أخبرتك أن
        
    • أخبرتك أنني
        
    • أخبرتك أني
        
    • أخبرتك بأنني
        
    • أخبرتك بأن
        
    • أخبرتك بأني
        
    • أخبرتكِ أنني
        
    • أخبرتك أنى
        
    • أخبرتك أنّني
        
    • أخبرتك ان
        
    • أخبرتك بأنّي
        
    • أخبرتك كم
        
    • أخبرتكِ بأنني
        
    • قلت اني
        
    Oui, je t'ai dit que ça allait être une longue journée. Open Subtitles نعم، قلت لك وقد يكون ذلك ستعمل يوم طويل.
    Quand je t'ai dit que j'arrêtais de me battre ? Open Subtitles عندما قلت لك أنني اكتفيت من محاولتي للتنافس؟
    Tu as appelé et je t'ai dit que papa avait construit un nouveau truc. Open Subtitles اتصلت في ذلك اليوم و أخبرتك أن أبي بنى شيئاً جديداً
    Je t'ai dit que j'avais soigné le garde du corps de Britney Spears ? Open Subtitles بورت هل سبق وأن أخبرتك أنني عينت حارس ليلي لبريتني سبيرز
    Je t'ai dit que je rejouerai plus au football ? Open Subtitles هل أخبرتك أني لن استطيع اللعب مرة اخري,أبداً.
    Je t'ai dit que j'allais m'en occuper, alors je l'ai fait. Open Subtitles انظر ، لقد أخبرتك بأنني سأصلح الأمر لذا فعلت
    Quand t'as perdu ton appart, je t'ai dit que tu pouvais dormir sur mon canapé. Open Subtitles عندمـا فقدت مؤجرك ، قلت لك بأنك يمكن أن تبقى على أريكتي
    Je t'ai dit que tu aurais dû arrêter le chatouillement. Open Subtitles قلت لك أنّه ينبغي عليك التوقّف عن مداعبته
    Je t'ai dit que ça marche dans les deux sens. Allez-y. Open Subtitles قلت لك ليس هناك مايسمى بعلاقة من طرف واحد
    Tu te souviens quand je t'ai dit que je ne pouvais pas aller ta demi finale de patinage artistique parce que j'étais coincé au travail? Open Subtitles أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟
    Tu te souviens quand je t'ai dit que mon père était responsable de ce feu dans son ancien building ? Open Subtitles هل تذكر عندما أخبرتك أن أبي كان مسؤولاً عن الحريق الذي نشب في إحدى بناياته القديمة؟
    Je t'ai dit que ta mère serait fière de toi, et elle l'aurait été. Open Subtitles أخبرتك أن أمك كان يمكن أن تكون فخورة بك وهذا صحيح
    Je t'ai dit que je m'occupais de la situation, donc laisse-moi le temps de le faire. Open Subtitles لقد أخبرتك أنني أسيطر على الموقف لذا فلتترك لي الوقت لفعل هذا الأمر
    Ne t'inquiète pas, je t'ai dit que je m'occuperai de tout. Open Subtitles لا تقلقي ، لقد أخبرتك أنني سأهتم بكل شيء
    La rose dorée avec les vagues que je t'ai dit que j'aimais ? Open Subtitles الوردة الذهبية مع التموجات التي أخبرتك أني أحببت ؟
    En fait, tout à l'heure, je t'ai dit que je t'aimais. Open Subtitles في الواقع، في وقت سابق اليوم، أخبرتك بأنني أحبك.
    Je t'ai dit que Nevins était visé par une enquête du FBI... Open Subtitles أخبرتك بأن نيفينز مستهدف من قبل تحقيقات نشطة لمكتب التحقيقات الفيدرالي
    Je t'ai dit que je ne croyais pas à ces choses. Open Subtitles أخبرتك , بأني لا أصدق في مثل هذه الأشياء
    Je t'ai dit que je m'excusais. Quand je me mets en rogne, faut te faire oublier! Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنني آسف، وقد أخبرتك أنه عندما أصبح هكذا ابتعدي عن طريقي
    Je t'ai dit que je ne voulais pas que tu t'en mêles. Open Subtitles . انا أخبرتك أنى لا أريدك ان تتورط فى هذا
    Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais eu une relation avec un homme marié ? Open Subtitles أتتذكر حينما أخبرتك أنّني ذات مرة قد حظيت بعلاقة مع رجلٍ متزوج ..
    Je t'ai dit que mon père et Nevins allaient quelquefois à la cabane. Open Subtitles أخبرتك ان أبي ونيفينز كانا يصعدا للكوخ في بعض الأحيان
    Ouais, ce ne sera plus pareil sans lui. Je t'ai dit que je loue cette pièce ? Open Subtitles أجل، لن يكون الوضع كما كان بدونه، هل أخبرتك بأنّي سأستأجر هذا المكان
    - Allez. Je t'ai dit que c'était dur pour moi de me confier à quelqu'un. Open Subtitles أخبرتك كم يصعب علي بشدة السماح لتحفظي بالهبوط.
    Je t'ai dit que je ne laisserais rien t'arriver. Open Subtitles أخبرتكِ بأنني لن أدع مكروهاً يصيبك أبداً
    Je sais que je t'ai dit que je voulais m'en occuper. Open Subtitles أنا أعلم أنني قلت اني اردت المهمة السهلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus