"ta nature" - Traduction Français en Arabe

    • طبيعتك
        
    • طبعك
        
    • طبيعتكِ
        
    • طباعك
        
    • طبيعتكَ
        
    Ça a été ensorcelé pour te permettre un contrôle total sur ta nature de loup-garou, même pendant une pleine lune. Open Subtitles إنه مسحور لعيطيك التحكّم الكامل في طبيعتك كمذؤوبة حتّى أثناء بدر التمام.
    Et la seule façon de faire ça est d'arrêter de se battre contre ta nature intérieure, notre nature intérieure. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لفعل هذا هي ان تتوقف عن محاربة طبيعتك طبيعتنا
    Avec toutes tes habilités à changer le futur, peut importe ce que tu fais, tu es toujours incapable de changer ta nature. Open Subtitles مع كل قدراتك لتغيير المستقبل مهما فعلت فإنك تبقى عديم القوى لتغيير طبيعتك
    Si tu t'en sors bien avec ton témoignage, si le département voit que c'est dans ta nature de dire la vérité, ça pourrait influence la décision du conseil de discipline. Open Subtitles إنْ قمت بأداءٍ جيد خلال الشهادة إنْ رأى القسم بأنّك تقول الحقيقة وبأنّ هذا منْ طبعك
    Je crois pas que tu sois une tueuse. C'est pas dans ta nature. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أنكِ قاتلة ، ليست هذه طبيعتكِ
    Ce n'est pas dans ta nature d'être monogame. Tu te souviens ? Open Subtitles إنه ليست من طبيعتك أن يكون لديك شريك واحد, أتذكر؟
    Je resterai avec toi pendant que tu feras selon tes besoins, parce que c'est ta nature. Open Subtitles أستطيع أن أبقى معك بينما تفعل ما تريد أن تفعله لأنها طبيعتك
    Elle aime les hommes qui ont du monstre en eux, et ce n'est pas dans ta nature. Open Subtitles الفتاة تحتاج لوحش في حياتها وهذا ليس من طبيعتك
    Alors, fais ce qui est dans ta nature, et tout sera comme quand tu as tenu cette enfant. Open Subtitles أذن أفعل ما تمليه عليك طبيعتك وسوف تشعر بما شعرت به وانت تضع الطفلة بين ذراعيك
    Je le regrette, car c'est ta nature. Open Subtitles لكنّي نادمة على ذلك الآن لأن هذا طبيعتك وروحك
    Que ta nature démoniaque profonde renaisse dans toute sa gloire. Open Subtitles هذا ما كنت أتمناه أن تظهر طبيعتك الشيطانية بداخلك وظهور هذه الطبيعة هي نصر لنا
    On ne te fera pas faire sous hypnose une chose que... tu ne ferais pas normalement, contre ta nature. Open Subtitles لا يمكن تنويمك مغناطيسيا وجعلك تفعلين أشياء قد لا أو فعل شىء ضد طبيعتك
    Je sais que ça va contre ta nature, mais pouvons-nous ne pas trop en parler ? Open Subtitles أعلم أن هذا ضد طبيعتك لكن أيمكننا ألا نطيل الحديث بالأمر؟
    Ne s'accomplira ici que ce qui correspond à ta nature profonde, un aspect de ton moi dont tu n'as aucune idée. Open Subtitles الذى يتحقق هنا فقط ما يتوافق مع طبيعتك , بجوهرك . والذى لا تعرف عنه شىء , ولكنه موجود,بداخلك . يتحكم بكل حياتك
    Mais je crains ta nature... trop faite de bonté humaine pour prendre le raccourci. Open Subtitles وستكون ما انت موعود به إلا أننى أخشى طبيعتك أنها ممتلئة تماما بالطيبة والإنسانية ولا تنتهز أقصر السبل
    Pauvre singe, ton âme a été plus forte que ta nature. Open Subtitles أيها القرد الهزيل ، روحك أقوى من طبيعتك شكراً لإعادة روحي لي
    livré à toi-même, tu te battrais encore et encore contre ta nature. Open Subtitles تغادر وحدك، وتكافح وتحارب ضد طبيعتك.
    Walter, je sais que c'est dans ta nature de voir un problème et de vouloir le résoudre, mais de fois... il n'y a pas de réponses, et je veux m'assurée que tu te prépares émotionnellement à ça. Open Subtitles نظرة، والتر، وأنا أعلم أنه هو طبيعتك لأرى مشكلة وتريد حلها، ولكن بعض الأشياء...
    Fils, je sais qu'abandonner n'est pas dans ta nature, mais je pense qu'il est temps d'admettre la défaite et de vendre la ferme. Open Subtitles ...بنيّ أعرف أنّ الاستسلام ليس مِنْ طبعك لكنّي أعتقد أنّ الوقت حان لنعترف بالهزيمة
    Ce n'est pas dans ta nature d'abandonner, Nikita. Open Subtitles ليس من طبيعتكِ الاستسلام يا نيكيتا.
    Tu parles toujours comme ça. C'est ta nature. Open Subtitles دائماً ما تقول هذه الأمور، هذه طباعك فحسب
    - Memory Lane Ça a été facile de rentrer dans ta tête. As-tu complètement abandonné ta nature ? Open Subtitles قدّ كان الولوج إلى ذهنكَ سهلاً، هلّ هجرتَ طبيعتكَ تماماً إلى هذا المدى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus