"ta vie à" - Traduction Français en Arabe

    • حياتك في
        
    • عمرك في
        
    • حياتك كلها
        
    • حياتك فى
        
    • حياتك من
        
    • كل حياتك
        
    Tu as passé ta vie à les chercher, mais tu n'en as jamais eu une seule. Open Subtitles لقد أمضيت حياتك في البحث عن هذه لكنّ لم تحصل أبداً على واحدة
    Tu passeras les prochaines années de ta vie à défendre sa solution. Open Subtitles ‫ستمضين السنوات القليلة القادمة ‫من حياتك ‫في الدفاع عنها
    Disons que tu passes ta vie à faire de solides recherches scientifiques entourés par tes amis et tes proches qui t'aiment, pas pour tes accomplissements mais l'homme que tu es. Open Subtitles لنفترض أنك قضيت حياتك في عمل الأبحاث العلمية السليمة محاط بأصدقائك وأحبائك الذين يقدّرونك ليس لِما حققته، ولكن لشخصك
    J'espère que tu passeras le reste de ta vie à te battre pour les gens comme toi. Open Subtitles أملي أن تمضي بقية عمرك في القتال لأجل أناس مثلك.
    T'as passé ta vie à te faire du fric et un nom, et t'as tout balancé. Open Subtitles لقد امضيت حياتك كلها تحاول ان تعود لسابق عهد وسمعتك وكل شئ طار
    Fais pas comme moi, passe pas ta vie à ruminer le passé. Open Subtitles انت لا تريدين ان تكونى مثلى وتقضين بقية حياتك فى النظر الى الوراء
    Rien dans ta vie à partir de maintenant ne sera facile. Open Subtitles لا شيء واحد حول حياتك من هذه اللحظة فصاعدا سيكون سهلا
    Et ensuite, tu passeras le reste de ta vie à nettoyer le four de quelqu'un d'autre. Open Subtitles وتستوعبي انه فات الآوان لتحقيق احلامك وبعدها, تقضين كل حياتك تنظفين فرن شخص ما
    Tu as passé toute ta vie à juger presque tout le monde et tout, Open Subtitles لقد أمضيت حياتك في إصدار الأحكام .على الجميع تقريبًا وعلى كل شيء
    Passant ta vie à lire les exploits d'hommes meilleurs que toi. Open Subtitles تقضي حياتك في القراءة عن إنجازات رجالاً أفضل
    C'est pas parce que t'as gâché ta vie à faire ça que je devrais faire pareil. Open Subtitles فقط لأنك أضعت حياتك في هذا لا يعني أنني سأضيع وقتي كذلك
    Qu'est-ce que tu cherches à faire, abruti, passer le rester de ta vie à fixer le fond d'une bouteille ? Open Subtitles ما الذي تحاول أن تثبته لنا يا تافه تريد تمضية بقية حياتك في الحضيض وتبدها بقنينة من الجعة؟
    t'en auras une idée quand t'auras passé 10 ans de ta vie à croupir en prison. Open Subtitles لن تشعر بهذا إلاّ بعد قضاء عشر سنوات من حياتك في السجن
    Tu vis le meilleur de ta vie à New York. Open Subtitles أنت تقضي وقتا ممتعا من حياتك في نيويورك
    Dans le meilleur des cas, tu passes le reste de ta vie à Leavenworth. Open Subtitles في أفضل الحالات ستمضي بقية حياتك في سجن ليفينسورث
    Quand tu passe ta vie à te disputer avec des bureaucrates et à les supplier à genoux pour les cinq derniers dollars de la subvention, alors tu peux me dire qu'on devrait revenir en arrière et juste réparer les os brisés Open Subtitles عندما تقضين حياتك في النقاش مع البيروقراطيين وتركعين على ركبتيك متوسلة
    Appuie. Tu veux passer ta vie à changer ses sacs de merde ? Open Subtitles هل تريدين قضاء باقي حياتك في تنظيف زوجك؟
    J'aurais aimé que tu réussisses ta vie à l'extérieur mais... Open Subtitles سيكون من الرائع لو عملت على إنجاح حياتك في الخارج ولكن
    Tu vas finir par l'épouser et passer le reste de ta vie à brouter un minou chrétien plein de toiles d'araignées et qui pue le vieux. Open Subtitles ،سينتهي بك المطاف بالزواج بها ... وتقضي بقية عمرك في العبث مع سيدات مسنات
    Passeras-tu ta vie à lui écrire ? Open Subtitles ستمضي عمرك في الكتابة لها ؟
    Tu dois juste t'assurer que tu ne fais pas quelque chose que tu vas regretter parce que tu devras vivre avec le restant de ta vie à essayer de le réparer. Open Subtitles لا, يجب عليك أن تتأكد ألا تفعل شيء لا يمكنك التعايش معه لأن عندها ستضطر لأن تعيش حياتك كلها مُحاولاً تصحيح الأمر
    Je sais tu as passé ta vie à prendre soin des autres. Open Subtitles أنظري، أنا أعرف أنكي قضيتي حياتك كلها تعتنين بأشخاصِ آخرين
    Croyais-tu vraiment que ta vie à El Paso pouvait marcher ? Open Subtitles هل كنت تعتقدين أن حياتك فى إلباسو كانت ستنجح ؟
    Tu te demandes jamais à quoi ressemble ta vie à travers le regard d'un autre ? Open Subtitles هل تسالتي ابدا كيف تشاهدين حياتك من عيون شخض اخر ؟
    Imagine passer toute ta vie à chasser le type qui a poignardé ton père. Open Subtitles أتقول أن ذلك شفقة ؟ تخيل أن تقدي كل حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus