Au cours de la dernière série de consultations qui a eu lieu à Kaboul, l'opposition tadjike a toutefois exclu cette possibilité. | UN | بيد أن المعارضة الطاجيكية استبعدت، خلال الجولة اﻷخيرة من المشاورات التي عقدت في كابول، إمكانية عقدها في أشخاباد. |
Malheureusement, les dirigeants de l'opposition tadjike ont décidé de ne pas participer à la session extraordinaire du Parlement. | UN | بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان. |
Cela n’a pas paru acceptable à l’Opposition tadjike unie (OTI). | UN | وهذا لم يكن مقبولا من المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Le chef de la délégation de la Le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike | UN | رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ. |
Le chef de la délégation de la Le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike | UN | رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ. |
Ces dernières années, la société tadjike s'est transformée et les mentalités ont beaucoup changé. | UN | وقد عرف المجتمع الطاجيكي تحوُّلاً وتغيرت العقليات بشكل كبير في السنوات الأخيرة. |
La manière dont répondra le Gouvernement tadjik aux exigences justes et légitimes des dirigeants de l'opposition tadjike sera un élément clef dans le règlement de ce problème. | UN | وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة. |
La délégation de l'autre partie était conduite par M. A. Turajonzodah, chef de la délégation de l'opposition tadjike. | UN | ورأس وفد الجانب اﻵخر السيد أ. توراجونزودا، رئيس وفد المعارضة الطاجيكية. |
Des liens historiques profonds avec la langue tadjike constituent un trait caractéristique de la langue ouzbèke. | UN | وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية. |
Une action rapide est parfois possible, comme lors de la création de l'Agence tadjike pour le contrôle des drogues, mais, dans ce cas-là, il a fallu anticiper deux ou trois années de versement de fonds et convaincre les donateurs. | UN | وإن اتخاذ إجراءاتٍ عاجلة أمرٌ ممكنٌ أحياناً، كما في حالة الوكالة الطاجيكية لمكافحة المخدرات، لكنه كان لا بد من انتظار سنتين أو ثلاث سنوات من التمويل وكان لا بد من إقناع الجهات المانحة. |
Le document provisoire a été publié dans d'importants journaux nationaux en langues tadjike, russe et ouzbèke. | UN | ونشرت الورقة المؤقتة في الصحف القومية الرئيسية باللغات الطاجيكية والروسية والأوزبكية. |
La législation tadjike interdit totalement le travail des enfants. | UN | ويُحظر عمل الأطفال كلية بموجب قانون طاجيكستان. |
La délégation tadjike était dirigée par Bakhtiyor Khudoyarov, Ministre de la justice de la République tadjike. | UN | وقد ترأس وفد طاجيكستان السيد باختيور خودوياروف، وزير العدل في جمهورية طاجيكستان. |
La population tadjike a fait don de ses économies pour constituer et envoyer au front une colonne blindée et une escadrille de chasse. | UN | وتبرع أبناء شعب طاجيكستان بمدخراتهم لتسديد تكاليف مستلزمات كتيبة دبابات وسرب طائرات مقاتلة. |
Toutes les autres questions posées par les membres du Comité auxquelles la délégation tadjike n'a pas pu répondre feront l'objet d'un examen attentif de la part des autorités tadjikes. | UN | وكل الأسئلة الأخرى التي طرحها أعضاء اللجنة والتي لم يجب عنها الوفد الطاجيكي ستمحّص السلطات الطاجيكية النظر فيها. |
La partie tadjike a confirmé qu'elle souhaitait adhérer à l'espace économique unique des pays d'Asie centrale. | UN | وأكد الجانب الطاجيكي اهتمامه بدخول بلدان وسط آسيا في المنطقة الاقتصادية الموحدة. |
L'absence de moyens de critique pacifiques a entraîné une polarisation de la société tadjike. | UN | وقد ساعد هذا الافتقار الى قناة سلمية للنقد على استقطاب المجتمع الطاجيكي. |
L'état de santé de la population tadjike peut être déterminé de façon générale au moyen d'une analyse de la mortalité, de la morbidité et des indicateurs environnementaux. | UN | ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة. |
Il soumet la présente communication au nom de son fils, Dzhaloliddin Kourbonov, de nationalité tadjike lui aussi, né en 1975, et actuellement incarcéré à Douchanbé. | UN | وهو يقدم البلاغ بالنيابة عن ابنه، جلال الدين قربانوف، وهو طاجيكي أيضاً من مواليد عام 1975، ومسجون حالياً في دوشنبه. |
1.1 L'auteur de la communication est Mme Gulrakat Sattorova, de nationalité tadjike, née en 1950. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة غلراكات ساتوروفا، وهي مواطنة طاجيكية ولدت عام 1950. |
Le Gouvernement rend hommage à l'ex-Opposition tadjike unie pour le rôle qu'elle joue dans le rétablissement de la paix et le développement du processus de paix au Tadjikistan. | UN | وتقدر الحكومة حق التقدير دور المعارضة الطاجيكستانية الموحدة السابقة في استتباب السلام ودفع عملية السلام في طاجيكستان. |
:: Table ronde/séminaire sur la conformité de la législation pénale tadjike avec les normes internationales | UN | :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن اتساق القانون الجنائي لطاجيكستان مع المعايير الدولية |
Le groupe avait également pris plusieurs personnes en otage parmi la population tadjike. | UN | وأخذت المجموعة أيضا عددا من الرهائن الطاجيكيين. |
15. Les dirigeants de l'opposition tadjike ont reconnu la nécessité de mettre en place un processus de négociation en vue d'une solution politique. | UN | ١٥ - وأقر زعماء المعارضة بطاجيكستان بضرورة الاضطلاع بعملية تفاوضية من أجل التوصل إلى حل سلمي. |
Le deuxième auteur est M. Saidali Safarov, de nationalité tadjike, né en 1946, qui présente la communication au nom de ses fils, MM. Alisher et Bobonyoz Safarov, tous deux de nationalité tadjike, nés en 1978 et en 1973 respectivement, et de son neveu, M. Farkhod Salimov, de nationalité tadjike, né en 1982. | UN | وصاحب البلاغ الثاني هو السيد صيدلي سفروف، وهو مواطن طاجيكي وُلد في عام 1946، ويقدِّم البلاغ باسم ابنيه السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف، وكلاهما مواطنان طاجيكيان وُلدا في عامي 1978 و1973، على التوالي، كما يقدمه باسم ابن أخته السيد فرهود سليموف، وهو مواطنٌ طاجيكي وُلد في عام 1982. |
L'État islamique d'Afghanistan rejette une fois de plus les allégations relatives à l'utilisation par l'opposition tadjike du territoire afghan pour mener des attaques contre les forces russes stationnées au Tadjikistan. | UN | وتعرب دولة افغانستان الاسلامية مرة أخرى عن رفضها للاتهامات التي تدعي أن المعارضة التاجكية تستخدم اﻷراضي اﻷفغانية لشن هجماتها على قوات الحدود الروسية المتمركزة في تاجكستان. |
Grâce à cinq années d'activités de consolidation de la paix, la société tadjike est en bonne voie de guérison après la guerre civile. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة من بناء السلام، قطع المجتمع الطاجيكستاني شوطا طويلا نحو لئم جراح الحرب الأهلية. |