"tanzanien" - Dictionnaire français arabe

    "tanzanien" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية تنزانيا المتحدة
        
    • التنزانية
        
    • التنزاني
        
    • في تنزانيا
        
    • تنزاني
        
    • بجمهورية تنزانيا المتحدة
        
    • التنزانيين
        
    • لجمهورية تنزانيا المتحدة
        
    • تنزانيا على
        
    • في جمهورية تنزانيا
        
    • تنزانيا من
        
    • والتنزانية
        
    • لتنزانيا
        
    Le Gouvernement tanzanien avait déjà commencé de tenir certains éléments incontrôlés à l'écart des lieux où se trouvent les réfugiés. UN وقد تعهدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالفعل بنقل بعض العناصر المتمردة إلى خارج اﻷماكن التي يوجد بها اللاجئون.
    À la suite de longues discussions, le Gouvernement tanzanien s’est maintenant engagé à aborder ce problème différemment avec l’assistance du HCR. UN ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية.
    Mais les autres tentatives en direction de Kakata ont avorté, le bataillon tanzanien étant tombé dans une embuscade de l'ULIMO-Johnson. UN غير أن المحاولات اﻷخرى التي بذلت من أجل الوصول إلى كاكاتا باءت بالفشل، عندما نصب جناح جونسون كمينا للكتيبة التنزانية.
    Le Gouvernement tanzanien demeure convaincu que le rapatriement librement consenti, et non pas l'intégration, est la voie la plus sûre vers une solution durable du problème des réfugiés. UN والحكومة التنزانية لا تزال تعتقد أن العودة الطوعية، لا الدمج، هي السبيل الأكثر ضمانا لإيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين.
    Le Ministre tanzanien a aussi jugé inacceptable le refus du FPR d'accepter le compromis auquel était parvenu le Parti libéral au sujet du partage des sièges qui lui étaient dévolus dans le Parlement de transition. UN واعتبر الوزير التنزاني أيضا أن رفض الجبهة الوطنية الرواندية للحل الوسط الذي تم التوصل إليه داخل الحزب الليبرالي بشأن صيغة لتقاسم المقاعد المخصصة للحزب في البرلمان الانتقالي ليس مقبولا.
    Mme Liberata Mulamula, Conseillère au Département Afrique et Moyen-Orient du Ministère tanzanien des affaires étrangères UN السيدة ليبيراتا مولامولا، مستشارة في إدارة افريقيا والشرق اﻷوسط، وزارة الخارجية، جمهورية تنزانيا المتحدة
    Toutefois les bataillons fournis par le Gouvernement tanzanien et le Gouvernement ougandais étaient arrivés au Libéria et l'ECOMOG avait fait savoir qu'il pouvait commencer le désarmement avec deux bataillons de l'ECOMOG élargi. UN بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع.
    On évaluera dès que possible l'appui supplémentaire dont le Gouvernement tanzanien pourrait avoir besoin à cet égard. UN وسيجري في أقرب وقت ممكن تقييم للدعم الاضافي الذي قد تحتاج إليه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا الشأن.
    Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    La sécurité assurée par le Gouvernement tanzanien devrait très probablement être renforcée. UN ويحتمل جدا أن تلزم زيادة الأمن الذي توفره حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Entre-temps, il nous faut aider le Gouvernement tanzanien à maintenir ses politiques d'asile généreuses. UN وفي غضون ذلك، علينا أن نساعد الحكومة التنزانية على الإبقاء على سياساتها السخية المتعلقة باللجوء.
    Entre-temps, il nous faut aider le Gouvernement tanzanien à maintenir ses politiques d'asile généreuses. UN وفي غضون ذلك، علينا أن نساعد الحكومة التنزانية على الإبقاء على سياساتها السخية المتعلقة باللجوء.
    Face à cette situation, le défi doit être levé, et le travail remarquable fait dans cette direction par les autorités et le Gouvernement tanzanien mérite les encouragements du Conseil de sécurité. UN وأمام هذا الوضع، لا بد من مواجهة التحدي، وما تقوم به السلطات والحكومة التنزانية في هذا الصدد جدير بتشجيع مجلس الأمن.
    Attaques de T.G. répétées repoussées et repli sur le territoire tanzanien. UN صد الهجمات المتكررة لإرهابيين من مرتكبي الإبادة الجماعية، وعودتهم إلى الأراضي التنزانية
    7. Des réfugiés burundais en armes attaquent régulièrement le Burundi à partir du territoire tanzanien. UN ٧ - هناك لاجئون بورونديون مسلحون يهاجمون بوروندي بانتظام من اﻷراضي التنزانية.
    Il a, entre autres, entrepris la négociation et la conclusion d’un bail de location avec le Gouvernement tanzanien. UN وقام في جملة أمور بإجراء مفاوضات وإبرام عقد ايجار مع الحكومة التنزانية.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a écrit à son homologue tanzanien pour encourager la République-Unie de Tanzanie à devenir partie à la Convention. UN وفي عام 2011، وجه وزير خارجية المملكة المتحدة رسالة إلى نظيره التنزاني شجع فيها انضمام تنزانيا إلى الاتفاقية.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a écrit à son homologue tanzanien pour encourager la République-Unie de Tanzanie à devenir Partie à la Convention. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2008, le pourcentage de femmes au Parlement tanzanien a dépassé 30 %. UN وفي عام 2008، فاقت نسبة النساء في البرلمان التنزاني 30 في المائة.
    La médiocrité du réseau routier tanzanien a cependant continué à entraver gravement le transport sur l'axe conduisant au port de Dar es-Salaam. UN إلا أن رداءة أحوال الطرق في تنزانيا لاتزال تمثل عائقا كبيرا أمام استخدام الطريق الرئيسي المؤدي الى ميناء دار السلام.
    Cette attitude est de nature à provoquer des soupçons quant à la neutralité de la République-Unie de Tanzanie, ce qui rend la médiation d'un illustre citoyen tanzanien difficilement acceptable par les Burundais. UN ومن طبيعة هذا الموقف إثارة الشكوك أزاء حياد جمهورية تنزانيا المتحدة، مما يجعل من الصعب على البورونديين قبول وساطة مواطن تنزاني شهير.
    Le Conseil de sécurité a décidé que le Tribunal aurait son siège à Arusha (République-Unie de Tanzanie), et un accord est sur le point d'être conclu à ce sujet avec le Gouvernement tanzanien. UN فقد قرر مجلس اﻷمن أن يكون مقر المحكمة في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة وأوشك التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة ذلك البلد.
    Le 28 octobre, le M23 a tué un soldat de la paix tanzanien dans une embuscade à Kiwanja. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، قتلت حركة 23 مارس فردا آخر من حفظة السلام التنزانيين خلال كمين في كيوانجا.
    Une délégation du Gouvernement tanzanien a fait circuler ledit aide-mémoire à l'ONU, et il a été distribué par le Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie à une réunion informelle des représentants permanents de certains pays de la région et du Président du Groupe africain pour le mois de novembre, en date du 28 novembre 1997. UN وقد عمم وفد الحكومة التنزانية المذكرة المشار إليها في اﻷمم المتحدة وقام الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة بتوزيعها في اجتماع غير رسمي للممثلين الدائمين لبعض بلدان المنطقة ورئيس مجموعة الدول اﻷفريقية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر بتاريخ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    7. L'objection du Gouvernement de la République du Burundi sur la tenue des pourparlers en territoire tanzanien est bien compréhensible. UN ٧ - إن اعتراض حكومة جمهورية بوروندي على إجراء المباحثات في جمهورية تنزانيا المتحدة أمر مفهوم تماما.
    Une autre délégation a demandé si le Gouvernement tanzanien avait pu observer un changement dans l'attitude des donateurs grâce à l'initiative d'unité d'action. UN واستفسر وفد آخر عما لاحظته حكومة تنزانيا من تقدم أُحرز في سلوك الجهات المانحة في ما يتعلق بتوحيد الأداء.
    Il a coûté aux Gouvernements canadien et tanzanien plus de 80 millions de dollars E.-U., mais n'a créé d'emplois que pour 250 Tanzaniens et, étant fortement mécanisé, a provoqué une érosion accélérée. UN وقد كلﱠف هذا المشروع الحكومتين الكندية والتنزانية أكثر من ٠٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكنه لم يوفر عملاً إلا لما عدده ٠٥٢ تنزانياً وأدى الى انجراف معجﱠل للتربة بسبب استخدام اﻵلات بشكل مكثف.
    Des messages ont également été reçus du Président de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, T. T. B. Koh; et de l'ex-Premier Ministre tanzanien et Premier Président de la Commission préparatoire, Joseph Warioba. UN ت. ب. كوه، رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، والسيد جوزيف واريوبا، رئيس الوزراء السابق لتنزانيا وأول رئيس للجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus