"taux de chômage est" - Traduction Français en Arabe

    • معدل البطالة
        
    • نسبة البطالة
        
    • البطالة في أوساط
        
    • وتزيد معدلات البطالة عند
        
    • معدّل البطالة
        
    Dans la bande de Gaza, le taux de chômage est estimé à des niveaux déprimants allant de 50 à 60 %. UN ففي قطاع غزة يقدر معدل البطالة بنسبة تدعو إلى الاكتئاب، تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    Le taux de chômage est passé de moins de 1 % en 1992 à 12 % en 1996 et le taux d'inflation est lui aussi monté en flèche. UN وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا.
    Pendant l'exercice 2004, le taux de chômage est passé de 9,5 à 8,8 %. UN وانخفض معدل البطالة في السنة المالية 2004 من 9.5 إلى 8.8 في المائة.
    En 1998, le taux de chômage est tombé à 9,6 %. UN وفي عام 1998، بلغت نسبة البطالة 9.6 في المائة.
    Le taux de chômage est toutefois resté élevé (26 %) au second trimestre de 2011. UN ولكن نسبة البطالة ظلت مرتفعة، حيث بلغت 26 في المائة في الربع الثاني من عام 2011.
    Le taux de chômage est particulièrement élevé chez les femmes; il est passé de 26,8 % en 1996 à 40,6 % en 2001. UN وتعد البطالة في أوساط النساء مشكلة حادة جداً؛ إذ ارتفعت نسبتها من 26.8 في المائة في عام 1996 إلى 40.6 في المائة في عام 2001.
    Les jeunes femmes ont encore moins de chance de trouver un emploi; leur taux de chômage est de 20 à 50 % plus élevé que celui des jeunes hommes. UN والشابات أكثر عرضة لخطر أن يصبـحـن عاطلات عن العمل، وتزيد معدلات البطالة عند الإناث بنسبة تتراوح بين 20 و 50 في المائة منها عند الذكور.
    Le taux de chômage est resté à un seul chiffre jusqu'en 2000. UN وظل معدل البطالة أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    Le taux de chômage est resté à un seul chiffre jusqu'en 2000. UN وظل معدل البطالة أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    Le taux de chômage est très élevé chez les Noirs. Open Subtitles خصوصاً وأن معدل البطالة قد تزايد بين السود
    Pourtant, en 1992, le taux de chômage est descendu à 9,8 %, soit environ 2,6 millions de chômeurs. UN ولكن معدل البطالة انخفض في عام ٢٩٩١ إلى ٨,٩ في المائة أي أن عدد العاطلين بلغ قرابة ٦,٢ مليون شخص.
    Le taux de chômage est tombé de 5,4 à 5,1 % pendant la même période. UN كما هبط معدل البطالة من ٤,٥ في المائة إلى ١,٥ في المائة في الفترة نفسها.
    Il a observé que le taux de chômage est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN ولاحظت اللجنة أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى مما هو عليه في صفوف الرجال.
    Dans le monde développé, en particulier dans la zone euro, le taux de chômage est resté supérieur à 9 % pendant la plus grande partie de l'année 2011, selon l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وقد أفادت منظمة العمل الدولية بأنه في بلدان العالم المتقدم النمو، ولا سيما في منطقة اليورو، بقي معدل البطالة عند مستوى يزيد على 9 في المائة خلال معظم عام 2011.
    14. Les Roms sont également victimes de discrimination dans le domaine de l'emploi dans plusieurs pays, où leur taux de chômage est souvent élevé. UN 14- ويتعرض الروما أيضاً للتمييز في مجال العمل في عدد من البلدان حيث كثيراً ما يكون معدل البطالة في صفوفهم مرتفعاً.
    Pour la première fois depuis des années, nous avons connu un taux d'inflation supérieur à 10 %, et le taux de chômage est passé de 23,6 % à 29 %. UN وبلغ معدل التضخم رقمين للمرة الأولى منذ أعوام، وارتفع معدل البطالة من 23.6 إلى 29 في المائة.
    Pendant la crise économique de 1998, le taux de participation des femmes à l'économie est tombé à 47,0 % et leur taux de chômage est monté à 5,6 %. UN وخلال الأزمة الاقتصادية في سنة 1998، انخفضت نسبة مشاركة المرأة في الاقتصاد إلى 47 في المائة وارتفعت نسبة البطالة بين النساء إلى 5.6 في المائة.
    On a choisi plusieurs sites dans des municipalités juives et arabes où le taux de chômage est supérieur à 10 %. UN وتم اختيار عدة مواقع في البلديات اليهودية والعربية التي تتعدى فيها نسبة البطالة 10 في المائة.
    Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie. UN بيد أن نسبة البطالة في العالم زادت من زهاء 6.0 في المائة إلى 6.3 في المائة على مدى العقد.
    Leur taux de chômage est en général à peu près le double de celui des Blancs. UN ويزيد معدل البطالة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين بلغوا السادسة عشرة فما فوق بمرتين أو أكثر عموماً عن معدل البطالة في أوساط البيض من الفئة نفسها.
    Les jeunes femmes ont encore moins de chance de trouver un emploi; leur taux de chômage est de 20 à 50 % plus élevé que celui des jeunes hommes. UN والشابات أكثر عرضة لخطر أن يصبـحـن عاطلات عن العمل، وتزيد معدلات البطالة عند الإناث بنسبة تتراوح بين 20 و 50 في المائة منها عند الذكور.
    Cependant, en 2009, suite à la crise économique mondiale, le taux de chômage est repassé à 5,3 %. UN بيد أنه في عام 2009، ونتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية، ارتفع معدّل البطالة إلى 5.3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus