"taux de réponse" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الاستجابة
        
    • معدل الردود
        
    • معدلات الاستجابة
        
    • معدل الرد
        
    • نسبة الردود
        
    • نسبة الاستجابة
        
    • معدل الإجابة
        
    • معدلات الردود
        
    • معدل استجابة
        
    • معدلات الرد
        
    • معدّل الردود
        
    • معدل الإجابات
        
    • مدى رد
        
    • نسبة استجابة
        
    • الاستجابة بنسبة
        
    De nouveaux partenariats devraient également être conclus avec des organisations régionales d'Afrique et d'Asie, où le taux de réponse est particulièrement faible. UN ويتعين أيضا بناء شراكات جديدة مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا وآسيا حيث معدل الاستجابة منخفض بوجه خاص.
    Des ateliers organisés en Afrique australe et de l'Est et dans la région arabe vont permettre d'accroître le taux de réponse mondial. UN وسيزيد معدل الاستجابة العام نتيجة لحلقات العمل المنظمة في جنوب وشرق أفريقيا والمنطقة العربية.
    Ce faible taux de réponse pourrait s'expliquer notamment par les raisons suivantes: UN وقد يكون من بين الأسباب الرئيسية لانخفاض معدل الردود ما يلي:
    De manière générale, les taux de réponse ont été satisfaisants et les données sont de meilleure qualité en raison de l'amélioration des outils employés pour faire remonter l'information. UN وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات بسبب تحسّن أدوات الإبلاغ.
    Ce taux de réponse s'est légèrement amélioré par rapport aux années précédentes, pour lesquelles quatre organisations n'avaient pas répondu. UN ويمثل معدل الرد هذا تحسنا طفيفا مقارنة بالعام السابق حيث تخلفت أربع منظمات عن تقديم الرد.
    Ce chiffre traduit une légère diminution du taux de réponse par rapport à la même période l'année précédente. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    Le taux de réponse est passé de 57,1 % en 2008 à 87,2 % en 2009. UN وازدادت نسبة الاستجابة من 57.1 في المائة في عام 2008 إلى 87.2 في المائة في عام 2009.
    Le taux de réponse aux communications ne dépasse malheureusement pas 45 %. UN غير أن معدل الإجابة على الرسائل لا يزال، مع الأسف، في حدود 45 في المائة فقط.
    Le taux de réponse est encore très faible, notamment parmi les pays en développement. UN وما يزال معدل الاستجابة شديد الانخفاض، وخصوصاً بين البلدان النامية.
    Le taux de réponse d'autres barreaux et associations professionnelles de juristes était faible. UN وكان معدل الاستجابة من نقابات المحامين والجمعيات القانونية الأخرى منخفضا.
    Cette enquête a été faite avec des échantillons du registre national et le taux de réponse a été de 72,7 %. UN وقد تحقق ذلك بأخذ عينة عشوائية من السجل الوطني، وكان معدل الاستجابة 72.7 في المائة.
    L'enquête a été distribuée à 59 bureaux de pays mais a suscité un faible taux de réponse, sauf de la part des bureaux de pays d'Amérique latine. UN وتم تعميم المسح على 59 مكتبا قطريا، لكن، باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية، كان معدل الردود متدنيا.
    Les intervenants ont souligné qu'il faudrait obtenir un taux de réponse au questionnaire supérieur. UN وشدّد المتكلمون على ضرورة تحقيق زيادة في معدل الردود على الاستبيان.
    De manière générale, les taux de réponse ont été satisfaisants, et la qualité des données a augmenté grâce à l'amélioration des outils disponibles pour faire remonter l'information. UN وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات بسبب أدوات أفضل للإبلاغ.
    Malgré ces risques, les taux de réponse aux recensements dans ces pays sont soit identiques soit en augmentation. UN وبالرغم من المخاطر، ظلت معدلات الاستجابة للتعداد في هذه البلدان على حالها أو زادت.
    Le Comité prie en conséquence le Secrétaire général d'étudier les moyens d'améliorer le taux de réponse à ce type d'enquêtes. UN ولذلك تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل تحسين معدل الرد على الاستقصاء.
    L'enquête de lectorat réalisée auprès des États membres, à temps pour que les résultats en soient disponibles pour l'examen à mi-parcours, a donné un taux de réponse décevant. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء فيما بين الدول الأعضاء، والتي حُدِّد توقيتها لتكون متاحة لعملية استعراض منتصف المدة، كانت مخيبة للآمال من حيث معدل الرد عليها.
    Le taux de réponse aux communications demeure aux alentours de 35 % seulement. UN ولا تزال نسبة الردود على الرسائل في حدود الـ 35 في المائة فقط.
    De plus, le faible taux de réponse des États tend à montrer l'absence de motivation pour appuyer la création d'une nouvelle structure. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة الاستجابة المنخفضة من جانب الدول الأطراف لا توحي بشدة الحماس لإنشاء بنية جديدة.
    Ce taux de réponse est inchangé par rapport à l'année précédente. UN ويُـعد معدل الإجابة هذا ثابتا على حاله دون تغيير باعتباره يماثل معدل العام السابق عندما لم ترسل أربع منظمات أي إجابة.
    Ces dernières années, les taux de réponse ont été plus faibles encore. UN غير أن معدلات الردود في السنوات الأخيرة كانت أقل من ذلك.
    Au total, pour les 173 jeux de questionnaires distribués, 54 réponses ont été reçues, soit un taux de réponse de 31 %. UN وقد ورد ما مجموعه 54 رداً في 173 مجموعة من الاستبيانات، أي معدل استجابة قدره 31 في المائة.
    Le taux de réponse de ces entités étant faible, l'évaluation de la réalisation de cet objectif est manifestement très partielle. UN ونظراً لتدني معدلات الرد من هذه الكيانات، فمن الواضح أنه لا يمكن إلا إجراء تقييم محدود بشأن مدى تحقق هذا الهدف.
    taux de réponse au questionnaire, par région UN معدّل الردود على الاستبيان، بحسب المناطق
    Le taux de réponse à ce jour dans les différentes régions est encourageant. UN ويعتبر معدل الإجابات الواردة حتى الآن من مختلف المناطق مشجعاً.
    Elle compare les taux de réponse des différents pays et régions et passe en revue les types d'arguments utilisés par les gouvernements dans leurs réponses. UN ويتناول الفرع، على وجه الخصوص، مدى رد أقاليم وبلدان مختلفة وأنواع الحجج التي ساقتها الحكومات في ردودها.
    Il a constaté que le taux de réponse était faible : entre 4 et 25 %. UN ووجد المجلس أن نسبة استجابة البائعين كانت منخفضة، وتراوحت ما بين ٤ و ٢٥ في المائة.
    taux de réponse à toutes demandes d'assistance en matière d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales : 100 % UN الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus