"taux de vacance de postes" - Traduction Français en Arabe

    • معدل الشواغر
        
    • معدلات الشغور
        
    • معدلات الشواغر
        
    • معدل الشغور
        
    • عوامل الشغور
        
    • العوامل المتعلقة بالشواغر
        
    • معدل شغور
        
    • عوامل الشواغر
        
    • معدل شواغر
        
    • عامل الشغور
        
    • معدلات شواغر
        
    • معدلات الوظائف الشاغرة
        
    • معدلات شغور
        
    • معاملات الشغور
        
    • بمعدلات الشواغر
        
    Le taux de vacance de postes devrait tomber à 15 % d'ici à la fin de l'année, de nombreux candidats étant en déplacement. UN ومن المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر إلى 15 في المائة بحلول نهاية السنة نظرا لأن عددا من المرشحين يوجدون في حالة سفر.
    9 missions stables avaient un taux de vacance de postes inférieur ou égal à 15 % à la fin de l'exercice considéré. UN وبلغ معدل الشواغر في 9 بعثات ثابتة عند 15 في المائة أو دون ذلك في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Elle a fait preuve d'initiative en accélérant le recrutement pour réduire le taux de vacance de postes. UN واتبعت القوة المؤقتة نهجا استباقيا في التعجيل بعمليات استقدام الموظفين بهدف الحد من معدلات الشغور.
    Le taux de vacance de postes moins élevé que prévu parmi le personnel civil a également justifié la réaffectation de ressources. UN و نُقلت الأموال الإضافية للأفراد المدنيين بسبب انخفاض معدلات الشواغر بوجه عام عما هو مدرج في الميزانية.
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    D. taux de vacance de postes Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2010/11 tiennent compte des taux de vacance de postes suivants : UN 130 - تأخذ التكاليف التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011 في الحسبان عوامل الشغور التالية:
    Le taux de vacance de postes à Nairobi a diminué. UN انخفض معدل الشواغر في نيروبي عن مستواه السابق.
    6. Décide en outre de fixer à 0,8 p. 100 le taux de vacance de postes dans la catégorie des services généraux; UN ٦ - تقرر كذلك أن تحدد معدل الشواغر فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة بنسبة ٠,٨ في المائة؛
    Le taux de vacance de postes pour tous les postes relevant du budget ordinaire du PNUE est conforme à l'objectif et celui des postes extrabudgétaires a diminué de 5 %. UN وجاء معدّل الشواغر بالنسبة لجميع وظائف برنامج البيئة المموّلة من الميزانية العادية ضمن الحدود المستهدفة، وانخفض معدل الشواغر للوظائف الخارجة عن الميزانية بنسبة 5 في المائة.
    Les taux de vacance de postes restaient à 11 %, soit au même niveau que pour l'exercice biennal précédent. UN وظلت معدلات الشغور دونما تغيير مقارنة بمعدل الشغور الإجمالي البالغ 11 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Il faudra s'employer à ce que les taux de vacance de postes dans les missions continuent à diminuer. UN وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لكفالة مواصلة تخفيض معدلات الشغور في البعثات الميدانية.
    Lors des entretiens, les fonctionnaires ont également souligné le fait que les taux de vacance de postes pour le personnel chargé du renforcement des capacités restaient élevés. UN وفي المقابلات، أشار الموظفون أيضا إلى أن معدلات الشغور بين موظفي تنمية القدرات لا تزال مرتفعة.
    M. Coffi se félicite des mesures prises pour faire baisser le taux de vacance de postes pour les personnels nationaux et internationaux. UN وأبدى ترحيبه بالإجراءات المتخذة لخفض معدلات الشواغر للوظائف الدولية والوطنية.
    Il a été demandé au FNUAP de poursuivre ses efforts en vue de réduire les taux de vacance de postes. UN وطُلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة العمل على خفض معدلات الشواغر.
    Elle voudrait savoir si les fonds et programmes ont enregistré une modification des taux de vacance de postes dans ce type de lieu d'affectation après la mise en place du régime Opération spéciale. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    En outre, il faut s'employer à réduire le taux de vacance de postes pour que la Mission fonctionne au mieux. UN وفضلاًً عن ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل معدل الشغور ضماناً لبلوغ الحد الأمثل لأداء وظائف البعثة.
    Après qu'un certain nombre de postes ont été gelés plus tôt dans l'année du fait des incertitudes budgétaires, un taux de vacance de postes plus élevé a été enregistré. UN وبعد أن تم تجميد عدد من الوظائف الشاغرة في مطلع العام نتيجة لعدم يقين التمويل، أُبلغ عن ارتفاع معدل الشغور.
    Le Comité revient plus en détail sur les taux de vacance de postes plus bas aux paragraphes 226 et 227. UN وتناقش اللجنة كذلك عوامل الشغور في الفقرتين 226 و 227 أدناه.
    Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2012/13 ont été établies sur la base des taux de vacance de postes suivants : UN 84 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 العوامل المتعلقة بالشواغر التالية:
    :: Gestion : diminution du taux de vacance de postes et réduction progressive des effectifs UN :: الإدارة: انخفاض في معدل شغور الوظائف وانخفاض تدريجي في عدد الموظفين
    Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2012/13 ont été établies sur la base des taux de vacance de postes suivants : UN 71 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013 عوامل الشواغر التالية:
    Un taux de vacance de postes de 2 % a été appliqué pour le calcul des dépenses du personnel des contingents. UN وقد طُبق معدل شواغر قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات العسكرية.
    De plus, le taux de vacance de postes appliqué au personnel international est passé de 5 % à 10 %. UN وبالإضافة إلى هذا، ازداد عامل الشغور المطبق على الموظفين الدوليين من 5 في المائة إلى 10 في المائة.
    D'après les informations fournies par certaines organisations, les taux de vacance de postes dans cette catégorie étaient inférieurs à 5 %. UN وكانت بعض المنظمات قد قدمت معلومات تشير إلى معدلات شواغر أقل من 5 في المائة.
    Ils reflètent en particulier les variations des taux de vacance de postes et des coûts standard, du taux d'inflation et des taux de change, par rapport aux hypothèses retenues pour établir le budget approuvé. UN وتعكس هذه التسويات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    L'effectif civil administré a été plus faible que prévu du fait du taux de vacance de postes supérieur aux prévisions. UN يعزى المستوى المنخفض لإدارة شؤون الموظفين المدنيين إلى معدلات شغور أكبر من المتوقع
    B. taux de vacance de postes Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2011/12 tiennent compte des taux de vacance de postes suivants : UN 101 - أخذت في الحسبان لدى تقدير التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 معاملات الشغور التالية:
    On trouvera les taux de vacance de postes à l'annexe XX. UN ويرد بيان بمعدلات الشواغر في المرفق العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus