"taux moyen de" - Traduction Français en Arabe

    • متوسط معدل
        
    • متوسط معدلات
        
    • المعدل المتوسط
        
    • متوسط نسبة
        
    • متوسطها
        
    • متوسط عامل
        
    • متوسط مستوى
        
    • المعدل الوسطي
        
    • لمتوسط معدل
        
    • معدل نسبة
        
    • وجود معدل
        
    • بلغ متوسطه
        
    • بتكلفة متوسطة
        
    Il est estimé que le taux moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) des pays en développement de la région s'accélérera pour atteindre 6,9 % en 1992. UN ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Dès lors, la réduction du taux moyen de chômage s'est traduite par une réduction remarquable du taux de chômage des jeunes. UN ومنذ ذلك الحين، انعكس تقلص متوسط معدل البطالة على النقص الهائل في معدل بطالة الشباب.
    En Afrique, le taux moyen de mortalité infantile est proche de 180 décès pour 1 000 naissances vivantes, dont 30 % à 50 % sont imputables à la dénutrition. UN ففي أفريقيا، يصل متوسط معدل وفيات هؤلاء الأطفال إلى 180 طفل لكل 1000 مولود من المواليد الأحياء.
    Ce taux est bien supérieur au taux moyen de réussite des candidats aux concours actuels qui, dans la plupart des cas, n'atteint même pas 20 %. UN وهذا المعدّل يتجاوز كثيراً متوسط معدلات نجاح المرشحين الحاليين التي لا تبلغ في معظم الحالات حتى نسبة 20 في المائة.
    Ces performances économiques remarquables se trouvent par ailleurs être supérieures au taux moyen de croissance économique des pays de l'Afrique subsaharienne. UN وقد اتضح أن هذا الأداء الاقتصادي الجيد يفوق المعدل المتوسط للنمو الاقتصادي للبلدان في منطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %. UN وقد جرت الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة، وبلغ متوسط نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو 86 في المائة.
    Le taux moyen de transactions annulées pour la période allant de novembre 2010 à octobre 2011 est de 0,03. UN وبلغ متوسط معدل الإلغاء 0.03 في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Les études sur cette question indiquent que le taux moyen de prévalence est de 33 %. UN وكشفت دراسة أجريت بشأن هذه المسألة النقاب عن أن متوسط معدل انتشار هذه الظاهرة يبلغ 33 في المائة.
    Diminution des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été supérieur à ce qui était prévu dans le budget UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Augmentation des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été inférieur à ce qui était prévu dans le budget UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Pour 2011, le taux moyen de vacance de postes de cette division était de 8 %. UN وفي عام 2011 بلغ متوسط معدل الشغور في الشعبة 8 في المائة.
    Les dépassements sont essentiellement imputables au fait que le taux moyen de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. UN تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    Toutefois, le taux moyen de croissance obtenu dans les années 90 n'a été que de 2,4 % par an. UN ومع ذلك، بلغ متوسط معدل النمو الذي تحقق في التسعينات 2.4 في المائة فقط سنوياً.
    Réduction du taux moyen de vacance de postes dans les missions pour les postes à pourvoir avec du personnel international UN الحد من متوسط معدل الشغور بين الموظفين الدوليين بالبعثات
    De 1995 à 2001, le taux moyen de croissance de ces pays a été de 4,2 %. UN وبين عامي 1995 و2001 كان متوسط معدل النمو فيها 4.2 في المائة.
    Ce taux est bien supérieur au taux moyen de réussite des candidats aux concours actuels qui, dans la plupart des cas, n'atteint même pas 20 %. UN وهذا المعدّل يتجاوز كثيراً متوسط معدلات نجاح المرشحين الحاليين التي لا تبلغ في معظم الحالات حتى نسبة 20 في المائة.
    taux moyen de vacance de postes dans les commissions régionales UN متوسط معدلات الشغور في اللجان الإقليمية في عامي 2000 و 2001
    taux moyen de vacance de poste : 17 %. UN الوظائف المعدل المتوسط لشغور الوظائف هو ١٧ في المائة.
    En 2007, le taux moyen de l'encours de la dette extérieure de ces pays était d'environ 80 %. UN وفي عام 2007، ناهز متوسط نسبة أرصدة الديون الخارجية للمجموعة الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية 80 في المائة.
    Si l'on en croit les consultations des utilisateurs de ReliefWeb, le taux moyen de satisfaction exprimé était de 4 points sur un maximum de 5. UN وأظهرت المشاورات المتعمقة بين مستخدمي شبكة الإغاثة وجود درجة من رضاء المستخدمين بلغت في متوسطها 4 درجات من أصل 5 درجات.
    taux moyen de délai de déploiement, de rotation du personnel UN متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ونسب الشواغر
    En 2007, le taux moyen de l'encours de la dette extérieure du sous-groupe de 29 petits États insulaires en développement9 était d'environ 80 % du PIB. UN ففي 2007، بلغ متوسط مستوى أرصدة الديْن الخارجي لمجموعة الـ 29 الفرعية نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le taux moyen de variation annuelle médian est d'environ 2 %. UN ويبلغ متوسط المعدل السنوي لتغيُّر المعدل الوسطي نحو 2 في المائة.
    Le solde inutilisé résulte d'un taux moyen de vacance de postes supérieur aux prévisions, soit 27,8 %, alors que l'abattement pour déploiement différé inscrit au budget était de 15 %. UN 89.5 دولارا 8 - الرصيد غير المستخدم هو نتيجة لمتوسط معدل شغور قدره 27.8 في المائة، وهو أعلى من عامل تأخير النشر المدرج في الميزانية ونسبته 15 في المائة.
    Les économies prévues s'expliquent par un taux moyen de vacance de postes plus élevé que prévu au sein de la police civile. UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى زيادة معدل نسبة الشغور في الشرطة المدنية عما هو مدرج في الميزانية
    De l'avis du Comité, un taux moyen de vacance de 5 % du personnel civil serait plus réaliste. UN وترى اللجنة أن وجود معدل وسطي للشواغر يبلغ ٥ في المائة هو افتراض أكثر واقعية بالنسبة لنشر الموظفين المدنيين.
    En Afrique de l'Est et en Afrique australe, la sécheresse a provoqué une inflation rapide, au taux moyen de 60,5 %. UN وفي شرق افريقيا وجنوبيها أدى الجفاف إلى تضخم سريع بلغ متوسطه ٦٠,٥ في المائة.
    15. Le montant prévu représente les traitements de six agents recrutés localement, au taux moyen de 2 400 dollars par personne et par an (voir annexe VIII). UN ١٥ - يرصد اعتماد لتغطية مرتبات ٦ موظفين معينين محليا، على النحو المبين في المرفق الثامن، بتكلفة متوسطة سنوية قدرها ٤٠٠ ٢ دولار لكل موظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus