Pourtant, la division de la Tchécoslovaquie ne nous donne aucune raison de nous réjouir. | UN | ومع ذلك فإن تقسيم تشيكوسلوفاكيا ليس فيه ما يبعث على الفرح. |
Il a fait ses études universitaires en Tchécoslovaquie avec Peter Jusko. | UN | وقد درس في الجامعة في تشيكوسلوفاكيا مع بيتر جوسكو. |
:: Maîtrise de lettres (littérature française), Université de Brno (Tchécoslovaquie) | UN | :: ماجستير في الآداب الفرنسية، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا |
Ignorez le fait qu'il y a l'Union Soviétique et la Tchécoslovaquie. | Open Subtitles | إذن تجاهلوا حقيقة أنه هناك إتحاد سوفييتي و تشيكوسلوفاكيا |
La Tchécoslovaquie était l'un des rares pays qui versaient promptement et intégralement leur contribution au budget ordinaire de l'Organisation. | UN | وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة. |
Ils se posent de nouveau par suite de la dissolution de la Tchécoslovaquie. | UN | وتطرح بشدة مرة أخرى نتيجة لانحلال تشيكوسلوفاكيا. |
Le premier accord sur la coopération et le commerce entre la Tchécoslovaquie et le Royaume de Serbie, de Croatie et de Slovénie a été conclu en 1928. | UN | الاتفاق اﻷول بين تشيكوسلوفاكيا ومملكة صربيا وكرواتيا وسلوفينيا بشأن التعاون والتجارة تم التعاقد بشأنه في عام ١٩٢٨. |
La Tchécoslovaquie a été membre non permanent du Conseil en 1964, 1978 et 1979. | UN | وكانت تشيكوسلوفاكيا عضوا في أعوام ١٩٦٤ و ١٩٧٨ و ١٩٧٩. |
Dans le passé, ce sont la Tchécoslovaquie et l'Éthiopie qui, en raison de l'application du principe de «deux poids, deux mesures», furent perdues par la Société des nations. | UN | وباﻷمس كانت تشيكوسلوفاكيا وأثيوبيا، اللتان، من خلال تطبيق معايير مزدوجة، أصبحتا خراب عصبة اﻷمم. |
Il note que les auteurs ont émigré de Tchécoslovaquie et se sont installés à l'étranger. | UN | وهي تشير إلى أن صاحبي البلاغ هاجرا من تشيكوسلوفاكيا واستقرا في الخارج. |
En Tchécoslovaquie, certains décrets présidentiels ont été adoptés. | UN | واعتمدت في تشيكوسلوفاكيا بعض المراسيم الرئاسية. |
Maîtrise de littérature française, Université de Brno (Tchécoslovaquie) | UN | :: درجة الماجستير في الأدب الفرنسي، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا |
D'après lui, Hugo a passé la majeure partie de sa vie en Tchécoslovaquie. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، عاش هوغو معظم حياته في تشيكوسلوفاكيا. |
Durant toute son enfance il a fait de fréquents séjours dans la propriété familiale en Tchécoslovaquie jusqu'à la nationalisation de celle-ci. | UN | وطوال فترة طفولته، قام بزيارات متكررة إلى العقارات التابعة للعائلة في تشيكوسلوفاكيا حتى تم تأميمها. |
Il y a 19 ans, le démantèlement de la Tchécoslovaquie a été négocié pacifiquement de l'intérieur, sans nul besoin de médiation extérieure. | UN | قبل تسعة عشر عاماً تمت عملية حل تشيكوسلوفاكيا بالتفاوض السلمي داخلياً ومن دون الحاجة إلى وساطة خارجية. |
Il s'est exilé aux ÉtatsUnis et n'est pas rentré en Tchécoslovaquie après la guerre. | UN | وذهب إلى المنفى في الولايات المتحدة ولم يعد إلى تشيكوسلوفاكيا بعد الحرب. |
Il émet l'idée à ce sujet que la discrimination avait peut-être un rapport avec ses opinions politiques étant donné qu'il a quitté la Tchécoslovaquie en 1970 pour raisons politiques. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
1986 : Représentant de la Tchécoslovaquie à la vingt-cinquième Conférence internationale de la Croix-Rouge à Genève. | UN | 1986 مندوب تشيكوسلوفاكيا إلى المؤتمر الدولي الخامس والعشرين للصليب الاحمر ، جنيف. |
L'ambassade de Tchécoslovaquie en Birmanie vérifiait les versements qu'il effectuait. | UN | وكانت السفارة التشيكوسلوفاكية في بورما ترصد الأموال التي كان يدفعها. |
Réunions bilatérales de coopération avec la Roumanie, la Hongrie, la Tchécoslovaquie et la Colombie, dans chacun de ces pays, 1981 | UN | اجتماعات التعاون الثنائي مع رومانيا وهنغاريا وتشيكوسلوفاكيا وكولومبيا في كل من هذه البلدان، 1981 |
- La directrice générale - sur la possibilité d'ouvrir un hôpital en Tchécoslovaquie. | Open Subtitles | حول إمكانيّة افتتاح مشفى في تشيكسلوفاكيا. |
Il est né en 1939 à Pribram en Tchécoslovaquie. | UN | وهو مواطن كندي وتشيكي مقيم في كندا ومولود في عام 1939 في بريبرام بتشيكوسلوفاكيا. |
Ces décrets ont été appliqués à la propriété des Schwarzenberg au motif que Schwarzenberg était d'origine allemande, bien qu'il eût toujours été un loyal citoyen tchèque et défendu les intérêts de la Tchécoslovaquie. | UN | وطبق هذان المرسومان على ضيعة شوارزنبرغ، على أساس أن شوارزنبرغ كان من أصول ألمانية، مع أنه كان دائماً مواطناً تشيكوسلوفاكياً مخلصاً ومدافعاً عن المصالح التشيكوسلوفاكية. |
Je rentre en Tchécoslovaquie pour y être jugée. | Open Subtitles | أنا راجعه إلي جمهورية التشيك لمواجهة التهم التي ضدي |
Avant son décès, ce dernier avait la nationalité américaine et était un ancien ressortissant de la Tchécoslovaquie. | UN | وكان المتوفى، قبل وفاته، مواطناً من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية ومواطناً سابقاً لتشيكوسلوفاكيا. |