"te comportes" - Traduction Français en Arabe

    • تتصرف
        
    • تتصرفين
        
    • تتصرّف
        
    Nous prions pour que tu retrouves ton époux et que tu te comportes comme une chrétienne devrait se comporter. Open Subtitles ندعو أن تعودي إلى زوجك الشرعي وتتصرفي كما يفترض على أية زوجة مسيحية أن تتصرف
    J'en peux plus. Pourquoi tu te comportes comme ça ? Open Subtitles لايمكنني تحمل هذا بعد الأن لماذا تتصرف هكذا؟
    Quand tu te comportes comme ça, on a l'impression d'avoir échoué avec toi. Open Subtitles عندما تتصرف على هذا النحو، نشعر بأننا خذلناك.
    Tu ne te comportes pas comme quelqu'un incapable de tuer. Open Subtitles أنتِ حقاً تتصرفين كشخص غير قادر على القتل.
    Tu te comportes plus comme une ex que comme une meilleure amie. Open Subtitles تتصرفين وكأنك خليلة سابقة تغار أكثر من صديقة مقربة.
    Tu te comportes bizarrement depuis que j'ai fait ce commentaire idiot sur les bébés. Open Subtitles أنتَ تتصرّف كالمجانين اليوم منذُ ذاك التعليق الصغير الغبيّ عن الأطفال
    Tu te comportes pas comme quelqu'un qui veut un truc de moi. Open Subtitles حسنا، أنت لا تتصرف مثل شخص يريد شيئا مني.
    En fait, si tu te comportes ici comme tu te comportes durant tes sessions en tant que thérapeute, Open Subtitles تُشير إلى الطريقة التي تتصرف بها كمُعالج
    tu te comportes plus bizarrement que d'habitude, et ça veut vraiment dire quelque chose. Open Subtitles أنت تتصرف أغرب من المعتاد وهذا ينذر بأمر ما
    Il faut que tu te comportes comme un être humain et que tu décroches ton téléphone quand je t'appelle, connasse. Open Subtitles اريدك أن تتصرف كبشر ارفعي السماعه عندما اتصل بك
    Toi aussi, tu te comportes bizarrement depuis cette soirée. Open Subtitles وأنت بت تتصرف بغرابه منذ تلك الليلة صح ؟
    J'en ai assez de passer mon temps à attendre que tu grandisses et te comportes en adulte, pour changer! Open Subtitles أنا تعبة من ضياع وقتي في إنتظارك للتوقف من التصرف مثل طفل وأن تتصرف مثل رجل لتغيير , ميز
    Tu te comportes bizarrement depuis quelque temps et j'étais inquiète. Open Subtitles لانك كنت تتصرف بغرابة وقد قلقت عليك ومن الواضح بسبب جيد
    Ecoute...j'ai besoin de toi que tu te comportes au mieux, ok ? Open Subtitles انظر، أحتاجك أن تتصرف بأفضل سلوك لديك، حسناً؟
    Tu as eu de la chance et tu te comportes toujours comme un sale morveux. Open Subtitles لقد نجوت بحظ كبير اليوم وما زلت تتصرف كطفل مشاغب
    C'est ton mariage ? Je ne pouvais pas savoir parce que tu te comportes comme si c'était juste un dimanche comme les autres, et ça ne l'est pas. Open Subtitles آسفــة لأني لم أستطع إدراك ذلك ، لأنك تتصرفين
    Tu te comportes comme si ce gamin était béni par Dieu. Open Subtitles تتصرفين كظنك بأن ولدكِ ملاك من السماء أو ما شابه
    D'habitude, tu ne te comportes pas aussi bizarrement. Open Subtitles حسناً، انت بالعادة لا تتصرفين بهذه الغرابة
    Tu es devenu un frère, mais tu te comportes toujours comme si tu portais le monde seul sur tes épaules. Open Subtitles صرتَ أخانا وما زلت تتصرّف وكأنما تحمل ثقل العالم على منكبيك وحدك.
    Au lieu d'essayer de nous sortir de là, tu te comportes comme un putain de connard. Open Subtitles بدلًا من أن تحاول إخراجنا من هذا المأزق أنت تتصرّف كحقير لعين
    J'allais te donner une part du gâteau, mais tu te comportes comme un con. Open Subtitles كنتُ سأعطي لك حصّة لكنّك تتصرّف بغباء الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus