"te dire ça" - Traduction Français en Arabe

    • أقول لك هذا
        
    • أخبرك بهذا
        
    • إخبارك بهذا
        
    • قول هذا
        
    • أقول هذا
        
    • سأقول هذا
        
    • لأخبرك بهذا
        
    • أخبركِ بهذا
        
    • اخبارك هذا
        
    • إخباركِ بهذا
        
    • أقول لكِ هذا
        
    • أن أخبرك بذلك
        
    • اخبارك بهذا
        
    • اخبرك بهذا
        
    • سأخبرك بهذا
        
    Mais j'ai le devoir de te dire ça au moins : Open Subtitles .لكن لا بد لي من أن أقول لك هذا على الأقل
    Je ne suis même pas supposée te dire ça, mais ta sœur a une réelle chance de gagner ce jeu. Open Subtitles حسناً ، وأنا ليس من المفترض أن أخبرك بهذا ولكن أختك هي أقرب فتاة ستفوز بالبرنامج
    En fait... Je ne devrais même pas te dire ça. Open Subtitles في الواقع، لا يفترض بي إخبارك بهذا حتّى
    Donc, je ne devrais pas avoir à te dire ça, parce que tu es une femme adulte, mais s'il te plait ne couche pas dans une voiture sur une place de parking du restaurant chic du père de ton fils. Open Subtitles مرحباً , لذلك , لا يجدر بي قول هذا لك لأنكِ إمرأة ناضجة , ولكن رجاءً لا تتضاجعي في موقف السيارات
    Désolé de te dire ça, mais tu m'as l'air à court d'options. Open Subtitles أكره أن أقول هذا يا صاح، ولكن يبدو بأنّ حلولك.
    Je ne sais pas comment te dire ça, mais on n'est pas une famille. Open Subtitles "آريا", لا أعلم كيف سأقول هذا, لكننا لسنا عائلة واحدة, حسنًا؟
    Je n'ai jamais imaginé avoir une autre occasion de te dire ça. Open Subtitles لم أتصور أنه سيكون لدي الفرصة لأخبرك بهذا
    Je ne suis pas censée te dire ça, mais le public a senti une tonne de chaleur entre toi et Adam. Open Subtitles ليس علي حتى أن أخبركِ بهذا ولكن المشاهدين يشعرون بالكثير من الألفة المبنية بينكِ أنتِ وآدم
    J'ai besoin de te dire ça. Open Subtitles احتاج اخبارك هذا يجب ان اخبرك هذا
    Claudia, je n'ai aucun intérêt à te dire ça si ce n'est pas la vérité. Open Subtitles (كلاوديا) لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا اذا لم يكن الحقيقة
    Hé, um, ça ne doit pas être le meilleur moment pour te dire ça , mais, Open Subtitles ربما لا يعد الوقت مناسباً لأن أقول لك هذا و لكن...
    Chéri, le thérapeute m'a dit te dire ça. Open Subtitles الطبيب المعالج قال لي أن أقول لك هذا
    Je devrais pas te dire ça. Open Subtitles حسنٌ ، ربما لايجوز أن أقول لك هذا
    Et je sais que ce c'est pas juste de te dire ça, mais c'est vrai. Open Subtitles وأعرف أنّه ليس من العدل أن أخبرك بهذا. لكن هذا صحيح.
    Je ne sais pas comment te dire ça, Nathan, mais je n'ai trouvé aucun Colton dans tout Haven. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أخبرك بهذا ، ناثان لكنني لم استطع ايجاد اي من ال كولتون في كل هايفن
    J'en reviens pas de te dire ça. Open Subtitles لا أصدق أنه يتسنى لي إخبارك بهذا.
    J'aurais dû te dire ça avant mais je pouvais pas me résoudre à te laisser partir. Open Subtitles كان علي قول هذا من قبل لكن لم يكن بإمكاني الإستسلام
    Je ne sais pas comment te dire ça, c'est que... est-ce que tu pourrais ne pas disputer avec le réalisateur à chaque fois ? Open Subtitles لا أدري كيف أقول هذا لكن فضلاً هل توقفت عن جدال المخرج مراراً وتكرارً ؟
    J'en reviens pas de te dire ça. Open Subtitles حسناً، لا أصدق أنني سأقول هذا حتى
    En fait, la seule raison pour laquelle je suis venu à cette chose ce soir c'est que j'espérais que tu sois là pour pouvoir te dire ça. Open Subtitles في الواقع، أتيت هنا الليلة فقط على أمل أن أجدك هنا لأخبرك بهذا
    Je ne sais pas comment te dire ça, Open Subtitles ،لا أعرف كيف أخبركِ بهذا و لكن
    Je ne peut pas te dire ça. Open Subtitles لا أستطيع اخبارك هذا
    Écoute, je suis désolé d'avoir à te dire ça, mais tu es le 98e appel ! Open Subtitles تانيا) ، نأسف على) إخباركِ بهذا يا حبيبتي "ولكنكِ المتصلة رقم 98"
    Ça me fait un peu bizarre de venir te dire ça. Open Subtitles أشعر أني غريب بعض الشيء حين أقول لكِ هذا
    Alvin, je m'en veux de te dire ça mais ça n'intéresse pas Lexi d'être flic. Open Subtitles الفين, أكره أن أخبرك بذلك ولكن لا أظن ليكسي تريد أن تكون شرطية
    Je déteste te dire ça, mais même en grandissant, notre coeur a toujours 15 ans. Open Subtitles اكره اخبارك بهذا لكن حتي عندما ننضج تبقي قلوبنا في سن الخامسة عشر
    Philip, je ne comptais pas te dire ça avant que les choses se calment, mais je pense que c'est mieux que tu le saches maintenant. Open Subtitles لم ارد ان اخبرك بهذا يافيليب حتى تهدأ الأمور ولكنني اظن انه من الافضل ان تعرف الآن
    Je ne peux pas te dire comment vivre ta vie, Mais je peux te dire ça : tu n'es pas seul. Open Subtitles لا يمكنني أنّ أخبرك كيف تعيش حياتك لكن سأخبرك بهذا أنّك لست وحدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus