"te dis" - Traduction Français en Arabe

    • أخبرك
        
    • أقول لك
        
    • أخبرتك
        
    • اخبرك
        
    • أقوله
        
    • أخبركِ
        
    • قلت لك
        
    • اخبرتك
        
    • أخبرتكِ
        
    • أقول لكِ
        
    • أخبركَ
        
    • آمرك
        
    • أؤكد لك
        
    • أُخبرُك
        
    • قلت لكِ
        
    Crois moi quand je te dis que j'ai une érection. Open Subtitles ثقي بي، عندما أخبرك أنّي أشعر بـ انتصاب.
    Je ne sais pas pourquoi j'ai à me justifier, mais crois-moi quand je te dis que j'ai considéré la possibilité que... Open Subtitles أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية
    Et moi, je te dis que Cleveland et moi avons gagné toutes les courses en sac, sauf la fois où ces deux unijambistes ont formé un coureur parfait. Open Subtitles وأنا أقول لك ، كليفلاند وأنا فازنا في كل سباق ثلاثة أرجل في كوهاك ماعدا ذالك الوقت هذين اللاعبين ذو رجل واحدة
    Si je te dis que je m'excuse et que je parlerai plus de nos affaires à un autre ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك إنّي آسف لأن الأمور ساءت بيننا و أنّي لن أتحدث لشخص أخر
    Tu devrais avoir finis mais je te dis que ce n'est pas le cas. Open Subtitles ربمآ عليك ان تكوني كذلك , ولكني اخبرك بأنك لم تنتهي
    Tu fais tout ce que je te dis ou la vérité à son sujet éclatera. Open Subtitles أنت ستفعل أي شيء أقوله لك أو أن حقيقة مقتله ستكشف للعلن
    Je ne te dis pas assez que je t'aime, hein? Open Subtitles لم أخبركِ إنّني أُحبُكِ مرّاتٌ تكفي أليس كذلك؟
    Crois-moi quand je te dis que tu l'as dans le sac. Open Subtitles ثقي بي عندما أخبرك بأن لديك هذا في الحقيبة
    C'est le moment où je te dis que ça ira mieux avec le temps. Open Subtitles أتعلمين أن هذا هو الجزء حيث أخبرك أنكِ ستتحسنين مع الوقت
    C'est pourquoi je te dis de garder ça plus discret. Open Subtitles لهذا السبب أخبرك أن تحافظ على سرية الموضوع
    Je te dis ça parce que c'est une leçon de vie. Open Subtitles بل أخبرك به لأنها لحظة يجب أن تتعلم منها
    Fais ce que je te dis, et tout finira par s'arranger. Open Subtitles أرجوك،تقيد بما أخبرك به و الوضع سيحل نفسه بنفسه
    Donc crois-moi quand je te dis que si j'ai trouvé la paix... tu le peux. Open Subtitles لذا، ثق بي عندما أخبرك إذا وجدت السلام يمكنك آلا تكره نفسك
    Et je te dis qu'elle n'est pas prisonnière. Maintenant laisse nous. Open Subtitles أنا أقول لك أنها ليست سجينة والآن اتركينا وحدنا
    Je te dis que ça fait mal, et tu peux pas dire que c'est faux. Open Subtitles أنا أقول لك بأني أشعر بالألم أنت لا يجب عليك نفي ذلك
    Et je te dis... que tu as signé ton arrêt de mort... et le mien... et celui de tous ceux de ce camp. Open Subtitles وأنا أقول لك أنك وقعت للتو مذكرة بك الموت الخاصة والألغام وغيرها من كل الروح في هذا المخيم.
    Et si je te dis que je connais peut-être quelqu'un qui pourrait t'aider ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك أنني قد أعرف شخصًا قد يساعدك.. في هذا؟
    Fais ce que je te dis et on sera quittes. Open Subtitles تذكر، إن فعلتَ ما أخبرتك بهِ نكون متعادلين.
    Je te dis que ça s'annonce bien, mais il faut continuer de travailler les indécis. Open Subtitles ها أنا اخبرك, يبدو الاقتراع جيداً، لكن علينا الاستمرار بالالحاح على المترددين.
    Tu dois croire tout ce que je te dis, OK ? Open Subtitles يجبُ عليك أن تصدق كل ما أقوله لك, اتفقنا؟
    Mais j'ai besoin que tu fasses ce que je te dis, d'accord ? Open Subtitles لكن أحتاج منكِ إلى تنفيذ ما سوف أخبركِ به ، حسناً ؟
    Tout ce qu'ils nous font, ils veulent vous le faire. Promets-moi, Max, si je te dis de courir... Cours ! Open Subtitles كل شيء انتم الرجال تقومون به لأجلنا, انهم يريدون ان يفعلوا لك عدني, ماكس, اذا قلت لك اهرب
    Si je te dis son nom, tu raccroches ? C'est Frank. Open Subtitles حسنا ، اذا اخبرتك بأسمه هل ستتركينى اغلق الهاتف
    S'il te plaît, ne te fâche pas lorsque je te dis que tu cherche des solutions et des explications parce que tu es jeune. Open Subtitles أرجوكِ ألا تغضبي إذا أخبرتكِ أنكِ تبتغينَ حلولاً .. و تفسيراتٍ لأنكِ صغيرة
    C'est le moment où je te dis exactement ce que tu vas faire après. Open Subtitles هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه ما الذي ستفعلينه تالياً
    Je te dis des choses gênantes à mon propos, comme le fait que je ne portais pas de sous-vêtements lors de ma comparution pour agression en espérant que le juge abandonnerait les charges. Open Subtitles أنا أخبركَ أشياءٌ مُحرجةً عن نفسي. مثلَ اني لم أرتدي ملابسَ داخلية في وقتِ الإعتداء. على أملِ أن القاضي سيسقطُ التهمْ.
    Putain, tu dois même faire tout ce que je te dis. Open Subtitles اللعنة، أيضاً يجب عليك أن تفعل ما آمرك به
    - Je te dis que je gère ça. Open Subtitles أؤكد لك أنني قادر على الاهتمام بالأمر، أحتاج إجراء مكالمة فحسب
    Tu dois me croire quand je te dis... que tu n'as pas le choix. Open Subtitles و عليكَ أن تُصدقني عندما أُخبرُك لا يوجَد هُناك خَيارٌ آخَر
    Je sais que tu ne me fais plus confiance, mais je ne mens pas quand je te dis qu'elle est la seule personne qu'il faut que tu écoutes. Open Subtitles انظري اعلم بانك لم تعودي تثقي بي بعد الآن ولكن لا اكذب عليكِ ان قلت لكِ انها الشخص الوحيد في العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus