"te quitter" - Traduction Français en Arabe

    • تركك
        
    • أتركك
        
    • أترككِ
        
    • ترككِ
        
    • هجرك
        
    • الانفصال عنك
        
    • أن أترك لكم
        
    • هجرتك
        
    • ترككَ
        
    • لتركك
        
    • أن أنفصل عنك
        
    • أن أهجركِ
        
    • ستتركك
        
    • سأترككِ
        
    • علاقتي بك
        
    J'ai eu tort de te quitter de cette façon, mais... Open Subtitles من الخطىء تركك بتلك الطريقه التــي فعلتهــا لكن
    Je voulais juste dire que je suis désolé de devoir te quitter si tôt. Open Subtitles أريد التآسف فحسب لأن عليّ تركك بهذه السرعة
    Je suis peut-être stupide de m'être tiré dessus mais je ne suis pas stupide au point de te quitter. Open Subtitles ربما أكون غبياً بما يكفي لأطلق النار على نفسي لكنني لست غبياً لدرجة أن أتركك
    Mais tu sais, un jour, je devrais te quitter. Open Subtitles ولكن كما تعلمين في النهاية ، علي أن أترككِ
    Je ne veux pas te quitter. Je veux, je dois chanter pour eux. Open Subtitles أنا لا اريد ترككِ لكنى يجب أن اذهب لأغنّى لهم
    Je sais maintenant de façon sûre que te quitter est la plus intelligente chose que j'ai jamais faite. Open Subtitles عرفت الآن بدون أدنى شك أن هجرك هو أذكى شيء فعلته
    Je n'aurais jamais dû te quitter. Open Subtitles ما كان عليّ الانفصال عنك أبداً و... و...
    Ghost m'a envoyé ailleurs. Je voulais pas te quitter. Il m'a fait partir. Open Subtitles جوست قام بإرسالى بعيداً لم أرد تركك ، لقد أجبرنى على الرحيل
    Tu restes mon ami, alors que j'ai failli te quitter. Open Subtitles لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك
    Je me suis dit que je ne pouvais pas te quitter sans essayer de t'aider. Open Subtitles شعرت انني لا يمكننى تركك من دون محاولة مساعدتك
    Pas facile de te quitter. Open Subtitles الذهاب و تركك ليس بالأمر المهين عليّ، يا فتاة.
    Je devais te quitter et avant longtemps. Open Subtitles بصدق ، يا حبيبتي ، سوف أتركك ، قريبا جدا
    C'est pour ça que je n'ai pas eu de mal à te quitter. Open Subtitles حسنا, أتعرف ماذا؟ هذا هو السبب الذي جعلني أتركك بسهولة
    Tu m'as demandé de ne pas te quitter après le crash. Je ne l'ai pas fait. Open Subtitles طلبتِ ألا أترككِ بعد تحطم الطائرة، ولم أفعل
    Pour moi c'estencore plus difficile de te quitter. Open Subtitles لكن الأمر الأكثر صعوبة هو ترككِ
    C'était cruel de ma part de te quitter. Open Subtitles لقد كان أمرًا قاسيًا مني هجرك.
    Et elle veut te quitter? Open Subtitles -وهي تريد الانفصال عنك .
    Je devrais te quitter à nouveau, ma chérie. Open Subtitles أود أن أترك لكم مرة أخرى، يا حبيبي .
    Quelle connerie! Avant de te quitter, j'étais bien là! Open Subtitles هراء قد اكون هجرتك لكن على الاقل انا ظهرت فى البداية
    Je ne dois pas te quitter si tu tombes malade? Open Subtitles أتعني إتّفاقنا الذي ينص على عدم ترككَ وأنتَ مريض؟
    Tu ne le sais pas, mais après avoir été forcée de te quitter, Open Subtitles أنت لا تعلم هذا لكن بعد تركي لك, بعد إضطراري لتركك
    J'aurais dû te quitter plus tôt. Open Subtitles كان ينبغي علي أن أنفصل عنك منذ فترة طويلة للغاية
    J'aurai dû te quitter et m'installer avec elle! Open Subtitles كان يتحتّم عليّ أن أهجركِ وأقيم معها
    Non, elle va te quitter pour un autre, mieux vaut en finir. Open Subtitles لا، إنها ستتركك لأجل أحد ما ربما يجدر بك تخطي الأمر فحسب
    - La preuve, c'est que je vais te quitter pour elle. Open Subtitles نعم، حقًّا, بما أنّي سأترككِ من أجلها.
    Mais vu qu'on sort avec d'autres, je pensais te quitter pour la fête de Martin Luther King. Open Subtitles ولكن بما اننا الان نخرج مع اشخاص اخرين لذا سوف انتظر وانهي علاقتي بك في عيد ميلاد مارتن لوثر كينك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus