"te regarde pas" - Traduction Français en Arabe

    • من شأنك
        
    • لا يخصك
        
    • من شأنكِ
        
    • من شؤونك
        
    • لا شأن لك
        
    • من شأننا
        
    • ليس شأنك
        
    • لا يعنيك
        
    • لا دخل لك
        
    • لا يتعلق بك
        
    • لك دخل
        
    • علاقة بك
        
    • ليس من شأنكَ
        
    • ليس من شانك
        
    • من شئنك
        
    Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. Open Subtitles الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك.
    Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    Ce qu'on dit en ton absence, ça te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    J'apprécie ta loyauté, mais ça te regarde pas. Open Subtitles حسنا، اسمعي، أقدر لكِ ولائك، ولكن الأمر لا يخصك.
    Ça te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنك معرفة من أين سوف أحصل على تلك الأموال
    - Comment ça se met ? - Ça ne te regarde pas. Open Subtitles كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك
    Désolée si je t'ai mise dans une posture où tu t'es senti obligée de mentir pour moi, mais ça ne te regarde pas. Open Subtitles ـ لقد كذبت من أجلك آسفة لأنني وضعتكِ في موقف اضطررتِ فيه للكذب من أجلي ولكن هذا لا يجعل الأمر من شأنك
    Et deuxièmement, ça ne te regarde pas, ni personne d'autre, alors dégage de mon chemin. Open Subtitles ،شكراً جزيلاً لك، ثانياً ،هذا ليس من شأنك ،ولا من شأن أيّ أحد آخر لذا دعني وشأني
    Les associés ont pris une décision, la raison ne te regarde pas. Open Subtitles الشركاء اتخذوا القرار ولماذا هذا ليس من شأنك
    A moins que ça ne soit lié à tes devoirs, jeune fille, ça ne te regarde pas. Open Subtitles ما لم يكن هذا أحد أسئلة واجباتك المدرسية أيتها الآنسة الصغيرة فهذا ليس من شأنك
    Ça te regarde pas, mais j'ai pris un jour de congé. Open Subtitles ليس هذا من شأنك لكنى قضيت يوم صحى اذا كنت تعلم
    Même si ça te regarde pas, c'était il y a longtemps. Open Subtitles هذا ليس من شأنك لكن هذا كان قبل هايدن
    Je suis venue te dire que si je sors avec quelqu'un, ça ne te regarde pas. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من أواعده ليس من شأنك
    Ca te regarde pas. Il faut que je sache, c'est essentiel. Open Subtitles ليس من شأنك من المهم أن تعرف هذا أيها الملازم
    Ça te regarde pas, mais je fais une pause ce matin. Open Subtitles وهذا الشيء لا يخصك ولكني سأرتاح هذا الصباح
    Oui, Sally, pour une semaine, mais ça ne te regarde pas. Open Subtitles نعم يا سالى، لأسبوع لكن هذا ليس من شأنكِ
    Ça ne te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شؤونك
    Ça te regarde pas. Tu me connais pas. - Tu connais pas mon père ni... Open Subtitles أعتقد أنه لا شأن لك بهذا، فأنت لا تعرفيني ولا تعرفين أبي
    Non, tu n'as vraiment pas besoin de le faire parce que ça ne te regarde pas. Open Subtitles لا , ليس عليك حقاً فعل ذلك لأنه ليس من شأننا
    - Je suis désolée. Ça te regarde pas. Open Subtitles سيد دان مع كل الإحترام لك فهذا ليس شأنك
    Un seul parasite sait que t'es ici à t'occuper de ce qui te regarde pas ? Open Subtitles إذاَ المضروب موتاَ الوحيد الذي يعرف بأنك هنا تحشر أنفك فيما لا يعنيك
    Ça t'apprendra à te mêler de ce qui te regarde pas. Open Subtitles ستتعلم ألاّ تكترث بموضوع لا دخل لك به
    Ça ne te regarde pas. Open Subtitles هذا لا يتعلق بك
    Ça ne te regarde pas. De la nouvelle année. Open Subtitles ليس لك دخل في ذلك السنة الجديدة
    Ça ne te regarde pas. Open Subtitles ليس لهذا اي علاقة بك.
    Ça ne te regarde pas à qui je texte mon adresse. Open Subtitles ليس من شأنكَ منْ أرسل له عنواني.
    Si un gars fait une marionnette à mon effigie, ça te regarde pas. Open Subtitles و إذا أراد شخص ان يصنع دمية عني فهذا هو ليس من شانك
    - Ça te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شئنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus