Enfin, il lui recommande de continuer à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
L'État partie est encouragé à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF à cette fin. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف لهذا الغرض. |
Il suggère que l'État partie sollicite l'assistance technique de l'UNICEF pour mettre en œuvre les recommandations qui précèdent. | UN | وتقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف فيما يتعلق بالتوصيات الواردة أعلاه. |
Il lui recommande également de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF pour appliquer ces recommandations. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصيات. |
Dans ce cadre, le Comité recommande que l'État partie sollicite l'assistance technique de l'UNICEF. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Il lui recommande de solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وجهات أخرى. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف وغيرها. العقاب البدني |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du PNUD, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما. |
Il a recommandé en outre à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما. |
Il recommande en outre à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين منظمات أخرى. |
À cet égard, l'État partie devrait solliciter l'assistance technique de l'UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance technique de l'UNICEF pour faire face à ces préoccupations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF pour donner suite à ces recommandations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف لتنفيذ تلك التوصيات. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس مساعدة تقنية من اليونيسيف في هذا الشأن. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF pour donner suite à ces recommandations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب مساعدة تقنية من اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصيات. |
L'État partie devrait envisager à cet égard de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres donateurs potentiels. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومن جهات مانحة محتملة أخرى. |
À cet égard, le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ضمن منظمات أخرى. |
Ce comité reçoit l'appui technique de l'UNICEF. | UN | وتتلقى اللجنة الدعم التقني من اليونيسيف. |
Il ressort d'une analyse de la tendance sur 5 ans que les dépenses de coopération technique de l'UNICEF se sont échelonnées entre 1,0 milliard de dollars en 2002 et 2,1 milliards de dollars en 2006. | UN | وتراوح تحليل لاتجاه نفقات التعاون التقني لليونيسيف في السنوات الخمس من بليون دولار في عام 2002 إلى 2.1 بليون دولار في عام 2006. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, notamment. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف. |
Coordonnateur technique de l'UNICEF pour l'évaluation : | UN | المنسق التقني في اليونيسيف المعني بالتقييم: |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à demander la coopération technique de l'UNICEF, de l'OMS et du Programme des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات مثل اليونيسيف. |