"technique et le renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية وبناء القدرات
        
    • التقني وبناء القدرات
        
    • التقنية والمساعدة في بناء القدرات
        
    • التقنية وبناء القدرة
        
    • الفنية وبناء القدرات
        
    • تقني وبناء للقدرات
        
    • تقنية معززة وبناء للقدرات
        
    • التقنية وبناء قدرات
        
    Le Népal a exhorté la communauté internationale à appuyer les initiatives du Rwanda en facilitant l'assistance technique et le renforcement des capacités. UN وحثت نيبال المجتمع الدولي على دعم رواندا في مبادراتها بتيسير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Elle a appuyé la demande du Gouvernement qui sollicitait une assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a déjà réorienté ses travaux vers des activités privilégiant la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN وقام بإعادة توجيه أعماله نحو الأنشطة التي تركز على البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات.
    Nous avons établi des engagements fermes concernant la coopération technique et le renforcement des capacités dans divers paragraphes de la présente Déclaration ministérielle. UN 41 - ولقد أنشأنا التزامات قوية بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في العديد من فقرات هذا الإعلان الوزاري.
    Options concernant la fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités en prenant pour exemple d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres organisations UN خيارات لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات: أمثلة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومن المنظمات الأخرى
    Le secrétariat a notamment été prié de préparer une note sur les options possibles concernant la fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités. UN وضمن جملة أمور أخرى، طُلب إلى الأمانة أن تقدّم مذكرة عن خيارات تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    L'assistance technique et le renforcement des capacités sont également des éléments clefs du mandat du Conseil. UN والمساعدة التقنية وبناء القدرات هما أيضا من العناصر الأساسية في ولاية المجلس.
    Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Il lui a été confié un mandat très clair dans le domaine des droits de l'homme axé sur l'assistance technique et le renforcement des capacités. UN وتضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بولاية قوية في ميدان حقوق الإنسان، تركز فيها على المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    L'objectif de cette consultation était d'étudier des options pour le renforcement de la coopération dans les activités d'assistance technique et le renforcement des capacités. UN وقد كان الهدف من هذه العملية التشاورية هو إستكشاف خيارات تعزيز التعاون بخصوص أعمال المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    :: Aider les PMA par des ressources financières, l'assistance technique et le renforcement des capacités en matière de gouvernance; UN مساعدة أقل البلدان نموا بالموارد المالية والمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال الحكم؛
    L'assistance technique et le renforcement des capacités, qui visent à améliorer la compétitivité des producteurs de produits de base, sont particulièrement importants dans ce contexte. UN وهناك أهمية خاصة، في هذا السياق، للمساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تحسين تنافسية منتجي السلع الأساسية.
    20/7 Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    22/8 Favoriser l'assistance technique et le renforcement des capacités pour intensifier l'action nationale et la coopération internationale contre la cybercriminalité UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية
    Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    La coopération technique et le renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Rapporteurs spéciaux sur la coopération technique et le renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme: projet de résolution UN المقرران الخاصان المعنيان بالتعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La coopération technique et le renforcement des capacités étaient des secteurs clefs en matière d'assistance. UN ويشكل التعاون التقني وبناء القدرات مجالين رئيسيين من مجالات المساعدة.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 18/17 du Conseil des droits de l'homme sur l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Soudan du Sud. UN يُقدّم هذا التقرير عملاً بالقرار 18/17 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان بشأن تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان في مجال حقوق الإنسان.
    Il se félicité également de l'adoption récente, par le dialogue et la coopération, de la résolution du Conseil des droits de l'homme sur l'assistance technique et le renforcement des capacités au Cambodge. UN ومما يدعو للترحيب أيضاً الاعتماد الأخير من خلال الحوار والتعاون لقرار مجلس حقوق الإنسان بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرة في كمبوديا.
    Nous apprécions énormément la qualité du travail accompli par le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC dans la prestation de l'aide technique et le renforcement des capacités dans ce domaine. UN ونقدر تقديرا بالغا العمل الممتاز الذي اضطلع به فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة الفنية وبناء القدرات في هذا الميدان.
    L'appui technique et le renforcement des capacités fournis par les Nations Unies ont contribué à l'amélioration du cadre d'action économique et ont par exemple permis l'adhésion de l'Ukraine à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وساهم ما قدمته الأمم المتحدة من دعم تقني وبناء للقدرات في تحسين أطر السياسات الاقتصادية، ومكّن على سبيل المثال من الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، كما هو الحال بالنسبة لأوكرانيا.
    Ce programme viserait, conformément au paragraphe 27 de la Déclaration ministérielle de Doha, à accroître l'assistance technique et le renforcement des capacités de manière durable afin d'accélérer le mouvement, la mainlevée et le dédouanement des marchandises, y compris les biens en transit. UN وسيوفر برنامج العمل هذا، تمشياً مع الفقرة 27 من إعلان الدوحة الوزاري، مساعدة تقنية معززة وبناء للقدرات يكون لهما تأثير مستدام طويل الأجل بهدف زيادة التعجيل في حركة البضائع بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها وتخليصها.
    Nous nous déclarons également satisfaits à cet égard du Programme de la CNUCED concernant l'assistance technique et le renforcement des capacités des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays en transition, pour appuyer leur participation au programme de travail de Doha de l'OMC. UN وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن الارتياح " لبرنامج المساعدة التقنية وبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لدعم مشاركتها في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المنبثق عن الدوحـة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus