"techniques des pays" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية للبلدان
        
    • التقنية لبلدان
        
    • التقنية لدى بلدان
        
    • التقنية في بلدان
        
    • التقنية لدى البلدان
        
    • الفنية للبلدان
        
    • التقنية على الصعيد القطري
        
    L'utilisation des ressources techniques des pays en développement a sensiblement augmenté; le taux des achats dans les pays en développement est passé de 29,5 % en 1993 à 41,4 % en 1994. UN وارتفع بشكل ملحوظ استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية؛ حيث بلغ الاشتراء من البلدان النامية ٢٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣ و ٤١,٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Le FNUAP a maintenant demandé aux directeurs de pays de déterminer les besoins techniques des pays en vue de revoir la composition des équipes d'appui aux pays. UN والحاصل أن الصندوق طلب من المديرين القطريين تحديد الاحتياجات التقنية للبلدان كأساس لاستعراض تكوين أفرقة الدعم القطرية.
    Des réunions nationales et internationales ont été également tenues afin d’améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN ويجـري أيضا تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية بغية تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة.
    Ils ont réaffirmé leur volonté d'élaborer des mesures de coopération susceptibles de renforcer les capacités techniques des pays de la région, afin qu'ils puissent élaborer un cadre juridique et des mesures plus efficaces permettant de lutter contre ces problèmes. UN وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم باستنباط تدابير تعاونية لتعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة لتمكينها من وضع هياكل قانونية ومن إدراج تدابير أكثر فعالية في السياسات العامة للتصدي لهذه المشكلة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    c) Renforcement des capacités techniques des pays de la région des Caraïbes en vue de leur permettre de respecter les nouveaux engagements liés au commerce et de tirer parti des nouvelles possibilités d'accéder au marché dans le cadre des mécanismes d'intégration. UN (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة والإفادة من الفرص الجديدة للوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل
    La Convention lance aux États un appel pressant pour qu'ils développent les capacités techniques des pays en développement en matière de préservation et de gestion des ressources des mers et des océans, de recherche scientifique et de protection de l'environnement marin, afin d'accélérer leur développement social et économique. UN فالاتفاقية تحض الدول صراحة على تطوير القدرة التقنية لدى البلدان النامية في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية، واﻷبحاث العلمية البحرية، وحماية البيئة البحرية، بغية تعجيل نموها الاجتماعي والاقتصادي.
    Le Département a de plus en plus recours aux ressources techniques des pays en développement (experts, moyens de formation et matériel) dans ses activités opérationnelles. UN وما زالت اﻹدارة تزيد من استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية - ومنهــا الخبـــراء ومرافق التدريب ومعداته - في أنشطتها التنفيذية.
    On a aussi fait valoir que les besoins techniques des pays en développement devaient être pris en compte de façon que ceux-ci aient plus de chance de pouvoir participer effectivement aux travaux sur le sujet. UN 203 - وطرح أيضا رأي مؤداه أن الاحتياجات التقنية للبلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة الفعالة في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع.
    Il demande à la Commission du droit international de prendre note des besoins techniques des pays en développement afin qu'ils puissent participer plus efficacement aux travaux sur ce sujet. UN كما تطلب حكومته من اللجنة النظر في الاحتياجات التقنية للبلدان النامية بغية تعزيز قدرتها على المشاركة بفعالية في العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    Les organisations et banques internationales devaient fournir un soutien technique et financier supplémentaire sur la base des besoins techniques des pays en développement. UN ومن المهم الحصول على مزيد من الدعم التقني والمالي من المنظمات والبنوك الدولية، على أن يُستنَد في منح ذلك الدعم إلى الاحتياجات التقنية للبلدان النامية.
    Parmi les autres questions débattues lors des ateliers, on citera la sécurité alimentaire, le développement économique, les objectifs environnementaux et les effets d'entraînement potentiels, ainsi que la nécessité de renforcer les capacités techniques des pays en développement. UN وركزت المناقشات التي دارت في حلقات العمل أيضاً على تحديات أخرى، مثل الأمن الغذائي، والتنمية الاقتصادية، والأهداف البيئية، والآثار التبعية المحتملة، إضافة إلى الحاجة إلى تعزيز القدرات التقنية للبلدان النامية.
    La stratégie consistera principalement à renforcer les capacités techniques des pays de la région pour qu'ils soient mieux à même de mettre en œuvre et de gérer des politiques gouvernementales qui favorisent à la fois la croissance, la protection des ressources naturelles et la justice sociale, d'une part, et l'exploitation durable des ressources naturelles, de l'autre. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز القدرات التقنية لبلدان المنطقة في مجال تنفيذ وإدارة السياسات العامة المستدامة التي توفق بين النمو وحماية ميراث الموارد الطبيعية والإنصاف الاجتماعي وبين الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    a) Renforcement des capacités techniques des pays membres de la CEPALC de sorte qu'ils puissent suivre l'évolution démographique à des fins de programmation sociale et faire face aux problèmes liés à la population et au développement. UN (أ) تعزيز القدرات التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي الأعضاء على رصد الاتجاهات السكانية بغية استخدامها في البرمجة الاجتماعية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية
    a) Expansion et amélioration des capacités techniques des pays de la région pour ce qui est de la mise au point de leurs propres systèmes statistiques grâce à l'adoption des progrès méthodologiques et technologiques promus par la CEPALC pour soutenir la formulation des programmes économiques et sociaux. UN (أ) توسيع وتحسين القدرات التقنية لبلدان المنطقة من أجل تطوير نظمها الإحصائية من خلال اعتماد أوجه التطور المنهجي والتكنولوجي التي تشجعها اللجنة الاقتصادية دعما لوضع البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    b) Renforcement des capacités techniques des pays de la sous-région de concevoir ou d'évaluer des politiques et des mesures dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration UN (ب) تعزيز القدرات التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية على تصميم أو تقييم السياسات والتدابير في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة.
    c) Renforcement des capacités techniques des pays de la région des Caraïbes en vue de leur permettre de respecter les nouveaux engagements liés au commerce et de tirer parti des nouvelles possibilités d'accéder au marché dans le cadre des mécanismes d'intégration UN (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان منطقة البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة وعلى الإفادة من الفرص الجديدة التي يتيحها الوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل
    À cet égard, il a également été souligné que les moyens techniques des pays en développement et le renforcement de leurs capacités en général devraient continuer d'occuper une place prioritaire dans ce programme. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أن مسألتي القدرة التقنية لدى البلدان النامية وبناء القدرات بشكل عام، ينبغي مواصلة اعتبارهما البندين الأساسيين لهذا البرنامج.
    :: Harmoniser les réglementations techniques des pays d'Afrique. UN - مواءمة الأطر التنظيمية الفنية للبلدان الأفريقية.
    Le FNUAP renforcera les capacités techniques des pays et aura largement recours à la coopération Sud-Sud pour renforcer les capacités en matière d'analyse des politiques, de planification stratégique et de gestion axée sur les résultats des institutions nationales et régionales. UN وسيعزز الصندوق القدرة التقنية على الصعيد القطري ويعمل على توسيع نطاق الاستفادة من التعاون فيما بين دول الجنوب بهدف بناء القدرات في مجال تحليل السياسات والتخطيط الاستراتيجي والإدارة تحقيقا للنتائج في المؤسسات الوطنية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus