"techniques nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية الوطنية
        
    • تقنية وطنية
        
    • التقنيين الوطنيين
        
    • الفنية الوطنية
        
    • رصد التجارب
        
    Les moyens techniques nationaux sont donc intrinsèquement sélectifs, arbitraires et subjectifs. UN لذا كانت الوسائل التقنية الوطنية بطبيعتها، اختيارية، ونسبية، وذاتية.
    Par contre, les moyens techniques nationaux sont contrôlés et utilisés par des Etats parties individuellement ou par de petits groupes de ces parties. UN وبالمقارنة، فإن الوسائل التقنية الوطنية وسائل تتحكم فيها وتستخدمها دول أطراف فرادى أو مجموعات صغيرة من هذه اﻷطراف.
    Compter sur les moyens techniques nationaux de vérification par l'AIEA ne suffirait pas. UN ولن يكفي اعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    En fait, les toutes premières versions des moyens techniques nationaux avaient comporté des volets coopération et concertation. UN ففي الواقع، كانت هناك جوانب التعاون والتآزر في أول التجارب المتعلقة بالوسائل التقنية الوطنية.
    :: Des moyens techniques nationaux pour améliorer l'efficacité de la vérification; UN :: وسائل تقنية وطنية لتحسين فعالية التحقق؛ و
    Les moyens techniques nationaux permettant de détecter les installations et les matières non déclarées auront aussi un rôle à jouer. UN كما ستقوم بدور في هذا الباب الوسائل التقنية الوطنية لكشف المرافق والمواد غير المعلنة.
    Trop insister sur le rôle des moyens techniques nationaux n'est à notre avis qu'une tentative visant à remettre en cause le système de vérification multilatéral. UN وفي رأينا أن التركيز المفرط على دور الوسائل التقنية الوطنية ليس سوى محاولة لتقويض نظام التحقق المتعدد الأطراف.
    L'une de ces préoccupations concernait la possibilité d'un usage abusif des moyens techniques nationaux de vérification. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    La façon dont la question des moyens techniques nationaux est abordée dans le projet est aussi préoccupante. UN كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق.
    En ce qui concerne les moyens techniques nationaux, les modifications qui ont été apportées dans le texte conformément à la proposition chinoise ont été utiles. UN وبالنسبة للوسائل التقنية الوطنية فإن التغييرات التي طرأت على النص تمشيا مع المقترح الصيني قد جاءت مفيدة.
    Nous soulignons que les moyens techniques nationaux ne doivent être utilisés que provisoirement et seulement pour les explosions qui ne sont pas couvertes par le SSI. UN ونحن نشدد على أن الوسائل التقنية الوطنية انما تنطبق بصفة مؤقتة وفقط على التفجيرات التي لا يشملها حاليا نظام الرصد الدولي.
    Nous notons la condition que l'emploi des moyens techniques nationaux doit être conforme à ce que nécessitent le droit international et la souveraineté des Etats. UN ونشير إلى اشتراط تمشي الوسائل التقنية الوطنية مع القانون الدولي ومبدأ سيادة الدول.
    L'une de ces préoccupations concernait la possibilité d'un usage abusif des moyens techniques nationaux de vérification. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    La façon dont la question des moyens techniques nationaux est abordée dans le projet est aussi préoccupante. UN كما أن طريقة التصدي للوسائل التقنية الوطنية في المشروع تدعو إلى القلق.
    En ce qui concerne les moyens techniques nationaux, les modifications qui ont été apportées dans le texte conformément à la proposition chinoise ont été utiles. UN وبالنسبة للوسائل التقنية الوطنية فإن التغييرات التي طرأت على النص تمشيا مع المقترح الصيني قد جاءت مفيدة.
    Nous soulignons que les moyens techniques nationaux ne doivent être utilisés que provisoirement et seulement pour les explosions qui ne sont pas couvertes par le SSI. UN ونحن نشدد على أن الوسائل التقنية الوطنية انما تنطبق بصفة مؤقتة وفقط على التفجيرات التي لا يشملها حاليا نظام الرصد الدولي.
    Nous notons la condition que l'emploi des moyens techniques nationaux doit être conforme à ce que nécessitent le droit international et la souveraineté des Etats. UN ونشير إلى اشتراط تمشي الوسائل التقنية الوطنية مع القانون الدولي ومبدأ سيادة الدول.
    L'une de ces préoccupations concernait la possibilité d'un usage abusif des moyens techniques nationaux de vérification. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    Les programmes décrits et les institutions respectives des Nations Unies qui leur sont associées ont tous apporté une contribution — sous forme d'activités de formation, de transfert de techniques, d'aptitudes à la recherche ou de compétences techniques — à des organismes homologues et techniques nationaux. UN وقد أسهمت البرامج المذكورة ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية المرتبطة بها في تقديم تدريب أو نقل التكنولوجيا أو القدرات البحثية أو الخبرة التقنية الى نظير وطني ومنظمات تقنية وطنية.
    Par ailleurs, l'adoption de moyens techniques nationaux se traduirait par plus de complications que d'avantages et pourrait mettre en question la fiabilité et la validité de la vérification internationale. UN أما التعويل على استحداث وسائل تقنية وطنية فأمر يستتبع من التعقيدات قدرا أكبر من المنافع ويمكن أن يشكك في موثوقية وصلاحية التحقق الدولي.
    Par exemple, en 2005, 5 % seulement des directeurs techniques nationaux étaient des femmes. UN وعلى سبيل المثال، كانت نسبة 5 في المائة فقط من المديرين التقنيين الوطنيين من النساء، في عام 2005.
    Des investissements seront consacrés à l'utilisation de personnels techniques nationaux comme conseillers auprès d'entités publiques et d'autres institutions. UN وسوف يُستثمر في الكوادر الفنية الوطنية ليعمل أفرادها بصفتهم مستشارين للكيانات الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    A cet égard, les moyens techniques nationaux ont un rôle complémentaire à jouer. UN في هذا الصدد، قد يكون لعمليات رصد التجارب النووية دور تكميلي تؤديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus