"technologie et le renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا وبناء
        
    • التكنولوجيات وبناء
        
    • التكنولوجيا وتنمية
        
    • التكنولوجيا والاضطلاع ببناء
        
    • التكنولوجيا وتعزيز
        
    Les délégations ont par conséquent demandé la mise au point de mécanismes de financement plus efficaces, le transfert de technologie et le renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de ces conventions. UN ومن ثم دعت الوفود إلى وضع آليات أكثر فعالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    La coopération Sud-Sud peut aussi contribuer à favoriser les investissements, le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN كما أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يسهم في زيادة الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Le transfert de technologie et le renforcement des capacités technologiques en faveur des pays en développement est un moyen essentiel d'aider ces pays à combattre la pauvreté. UN وأفادت بأن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية مسألتان ضروريتان لمساعدة هذه البلدان في كفاحها ضد الفقر.
    La souplesse des mécanismes de ce protocole, notamment en ce qui concerne le développement viable, seront déterminants dans la mobilisation des ressources, non seulement pour combattre le changement climatique, mais aussi pour multiplier les initiatives de développement durable, particulièrement en ce qui concerne le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN فآليات البروتوكول المرنة، ولا سيما آليته للتنمية النظيفة ستكون مهمة لتعبئة الموارد لا للتغلب على تغير المناخ فحسب بل ولتوسيع نطاق مبادرات التنمية المستدامة وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات وبناء القدرات.
    L'ONUDI soutient également le transfert de technologie et le renforcement des capacités nationales dans le contexte des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتوفر اليونيدو كذلك الدعم لنقل التكنولوجيا وتنمية القدرات الوطنية في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Cette évolution exigerait inévitablement un transfert de technologie et le renforcement des capacités grâce à l'aide des pays développés. UN وهذا التطور سوف يؤدي حتماً إلى نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرة من خلال المساعدة التي تقدم للبلدان النامية.
    L'accès à la technologie et le renforcement des capacités technologiques sont mentionnés dans les accords de l'OMC. UN وتشير اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية.
    :: Il est essentiel de financer et d'appuyer de façon adéquate le transfert de technologie et le renforcement des capacités. UN :: ضرورة توفير ما يكفي من التمويل والدعم لأغراض نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Il est essentiel de financer et d'appuyer, dans des proportions suffisantes, le transfert de technologie et le renforcement des capacités; UN :: إن توفير ما يكفي من التمويل والدعم لأغراض نقل التكنولوجيا وبناء القدرات هو أمر أساسي.
    Ils devraient également faciliter les transferts de technologie et le renforcement des capacités. UN وينبغي عليها أيضا أن تيسِّر نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Mesures proposées pour renforcer le transfert de technologie et le renforcement des capacités UN مقترحات للعمل بشأن تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات
    Ils ne respectent pas non plus les objectifs de la Convention-cadre ni du Protocole en ce qui concerne le niveau et la prévisibilité des ressources financières, les transferts de technologie et le renforcement des capacités. UN كما أنها لا تحقق أهداف الاتفاقية والبروتوكول فيما يتعلق بتوفير موارد مالية كافية مستقرة ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il a également demandé au PNUE de mobiliser suffisamment de ressources et de favoriser le transfert de technologie et le renforcement des capacités dans le domaine du mercure. UN ودعا المتكلّم أيضاً اليونيب إلى تعبئة ما يكفي من التمويل وإلى تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال الزئبق.
    ∙ promouvoir le transfert de technologie et le renforcement des capacités; UN ● تشجيع تدفق التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Cela dit, il a été rappelé que le PNUD n'était pas un bailleur de fonds et qu'il participerait donc à des actions concernant l'accès à la technologie et le renforcement des capacités. UN ولكن في الوقت ذاته ذكر أن البرنامج لا يقوم بتوفير رأس المال ومن ثــم فهــو سيشــارك في مجال الحصول على التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Cela dit, il a été rappelé que le PNUD n'était pas un bailleur de fonds et qu'il participerait donc à des actions concernant l'accès à la technologie et le renforcement des capacités. UN ولكن في الوقت ذاته ذكر أن البرنامج لا يقوم بتوفير رأس المال ومن ثــم فهــو سيشــارك في مجال الحصول على التكنولوجيا وبناء القدرات.
    l) Intégrer le financement, le transfert de technologie et le renforcement des capacités aux fins d'une gestion durable des forêts dans les plans de développement sectoriel formulés à l'échelle nationale et les plans de développement régionaux et locaux; UN (ل) إدماج عنصر يتعلق بتمويل ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، في الخطط الوطنية للتنمية القطاعية، وخطط التنمية الإقليمية والمحلية.
    b) Encourager les investissements privés, le transfert de technologie et le renforcement des capacités en faveur des pays en développement, comme le prévoit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en tenant compte de leurs propres besoins et priorités en matière d'énergie ; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    Le transfert de technologie et le renforcement des capacités constituent un facteur essentiel pour l'appui au développement durable apporté aux pays en développement. > > UN وأشاروا إلى أن نقل التكنولوجيا وتنمية القدرات يعدان أيضا من العناصر الأساسية اللازم توافرها لدعم التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Les donateurs qui participent à la coopération Sud-Sud pourraient grandement enrichir la concertation portant sur le développement national, en suggérant des moyens permettant d'évaluer la qualité et l'impact (portant notamment des aspects tels que la rapidité d'exécution, le rapport qualité-prix, les transferts de technologie et le renforcement des capacités). UN ويمكن لمقدّمي التعاون بين بلدان الجنوب أن يكفلوا إثراءً واسع النطاق لحوارات التعاون الإنمائي التي تدور على المستويات الوطنية من خلال اقتراح السُبل الكفيلة بتقييم الجودة والأثر (بما في ذلك جوانب من قبيل سرعة التنفيذ وقيمة الأموال ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرات).
    Le rôle de la communauté internationale dans la mobilisation de ressources, le transfert de technologie et le renforcement des capacités des pays en développement est essentiel. UN وللمجتمع الدولي دور أساسي في تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا وتعزيز قدرات البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus