Tenant compte de la nécessité de promouvoir la coopération dans les sphères de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان ضرورة تعزيز التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، |
Gestion des finances institutionnelles et des technologies de l'information et des communications et gestion administrative | UN | إدارة الشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشؤون الإدارية في المؤسسة |
Accès aux médias et aux technologies de l'information et des communications | UN | الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Leurs domaines d'étude sont la médecine, l'ingénierie, le commerce, l'agriculture, les technologies de l'information et les sciences sociales. | UN | وتشمل تخصصاتهم الدراسية الطب والهندسة وإدارة الأعمال والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الاجتماعية. |
Télécommunications et technologies de l'information et des communications pour la gestion des catastrophes | UN | تسخير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة الكوارث |
Appel à l'action : les filles et les technologies de l'information et des communications | UN | دعوة للعمل: الفتيات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Ceci contribue à une ségrégation professionnelle importante dans des secteurs aussi divers que l'énergie, les technologies de l'information et l'industrie manufacturière. | UN | ويسهم ذلك في تفرقة مهنية كبيرة في قطاعات متنوعة كالهندسة وتكنولوجيا المعلومات والتصنيع. |
Création d'un poste de spécialiste des technologies de l'information et des communications | UN | إنشاء وظيفة لموظف لشؤون الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Il s'agit notamment de la sécurité à la base d'appui de Mombasa, de la gestion et du contrôle des biens, et des technologies de l'information et de la communication. | UN | وتشمل هذه المجالات السلامة والأمن لقاعدة الدعم في مومباسا، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
La Section des technologies de l'information et des communications disposait d'un tel plan qui n'avait cependant pas été régulièrement testé. | UN | وقد توفرت لدى قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مثل تلك الخطة، ولكن لم يجر اختبارها بانتظام. |
Leurs domaines d'étude sont la médecine, l'ingénierie, le commerce, l'agriculture, les technologies de l'information et les sciences sociales. | UN | وتشمل مجالات دراساتهم الطبَّ والهندسة والأعمال والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الاجتماعية. |
Promotion de la paix et de la non-violence par les médias et les technologies de l'information et de la communication | UN | تعزيز السلام واللاعنف من خلال وسائط الإعلام، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Participation à la formation proposée par la Division des technologies de l'information et des communications | UN | المشاركة في دورة تدريبية نظمتها دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Le succès des activités liées aux technologies de l'information et de la communication dans les missions dépend, en grande partie, de l'efficacité des systèmes d'information. | UN | ونجاح الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في البعثات رهين، إلى حد كبير، بفعالية أنظمة المعلومات الميدانية في البعثات. |
Nous attendons les retombées positives de la mondialisation, de la libéralisation du commerce, des technologies de l'information et d'un développement durable. | UN | ونحن نتطلع إلى التطورات الإيجابية المتوخاة من العولمة وتحرير التجارة وتكنولوجيا المعلومات والتنمية المستدامة. |
Un département chargé des technologies de l'information et de la communication a été créé. | UN | وقد أنشئت دائرة مسؤولة عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Les participants ont également souligné les limitations de ces technologies de l'information et de la communication, notamment le fait que leur efficacité dépend de leur accessibilité. | UN | وأشارت حلقة البحث أيضا إلى محدودية المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات، وخاصة أن فعاليتها تتوقف على إمكانية الحصول عليها. |
ii) Mesure dans laquelle le développement durable, les sexospécificités et les technologies de l'information et des communications sont incorporés dans les domaines d'activité de la CEE. | UN | ' 2` مدى إدراج قضايا التنمية المستدامة المنظور الجنساني وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات عمل اللجنة ذات الصلة |
Et je remercie le Président Wade du Sénégal de diriger la révolution des technologies de l'information et des communications dans son pays, et précisément le programme des TIC dans le cadre de l'initiative du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وأشكر الرئيس السنغالي وادي على قيادته ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدكم، وخاصة برنامج تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات في إطار مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
:: Facturation des communications téléphoniques relatives aux technologies de l'information et des communications | UN | :: إعداد فواتير الهاتف في مجالي المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات |
En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. | UN | كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية. |
Dans de nombreux pays, les jeunes ont l'avantage supplémentaire d'accéder plus facilement aux technologies de l'information et des communications. | UN | ويتمتع الشباب في العديد من البلدان بمزية إضافية تتمثل في زيادة فرص الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصالات. |
L'équipe de pays des Nations Unies a contribué aux réformes administratives, en particulier dans les domaines des technologies de l'information et des communications (TIC) et des achats. | UN | وقدم الفريق القطري للأمم المتحدة إصلاحات إدارية، وخاصة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراء. |
Le danger, pour les PMA, est de se voir de plus en plus marginalisés, à mesure que l'accès aux réseaux mondiaux, les nouvelles technologies de l'information et les services correspondants deviennent de puissants moyens d'intégration dans l'économie mondiale. | UN | وتواجه أقل البلدان نمواً خطر التهميش المتزايد كلما أصبح الوصول إلى الشبكات العالمية وتقنيات المعلومات الجديدة، والخدمات المتقدمة القوة الدافعة للاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Le XXe siècle est celui de l'information et l'application sur une grande échelle des technologies de l'information et de la communication a contribué à accélérer le rythme du développement de la civilisation humaine. | UN | إن القرن الحادي والعشرين هو عصر المعلومات ويساعد الاستخدام الواسع للمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات على خطى تطور الحضارة البشرية. |
Nous entamons là un dialogue très opportun et important sur le lien entre les technologies de l'information et des communications et le développement économique. | UN | إن هذا حوار مناسب التوقيت وبالغ الأهمية نشارك فيه بشأن الصلة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية. |
Notant les progrès importants réalisés dans la mise au point et l'application de technologies de l'information et de moyens de télécommunication, | UN | وإذ تلاحظ الارتقاءات الكبيرة في مجال استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها، |
Il importe donc de mettre au point des stratégies et programmes nationaux bien définis relatifs aux technologies de l'information et de la communication au service du développement qui soient intégrés, à faible coût et applicables. | UN | وبالتالي، ثمة ضرورة هامة إلى إيجاد تكنولوجيا للمعلومات والاتصالات تكون محددة تحديدا جيدا ومملوكة وطنيا من أجل الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية التي تكون شاملة وفعالة بالنسبة للتكاليف وقادرة على التنفيذ. |