Si tel est le cas, il faut l'indiquer clairement. | UN | وإذا كان الحال كذلك ينبغي أن يُذكر ذلك بوضوح. |
tel est le cas lorsqu'une convention multilatérale renvoie à des accords bilatéraux la fonction de préciser le sens ou la portée de certaines dispositions. | UN | وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام. |
tel est le cas également, mutatis mutandis, de la toute nouvelle Convention sur les armes chimiques, assortie de dispositions novatrices en matière de vérification. | UN | وينطبق ذلك أيضا، مع التغييرات الضرورية، على آخر اتفاقية لﻷسلحة الكيميائية بأحكامها الجديدة الخاصة بالتحقق. |
tel est le cas en particulier pour les normes appliquées en matière de voyage par avion et des faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | وكان هذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالمعايير الموضوعة للسفر بالطائرة ولمصروفات محطات السفر. |
tel est le cas des obligations erga omnes, c'estàdire des obligations d'un État envers la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وهذا ينطبق على الالتزامات في مواجهة الكافة، أي التزامات دولة ما تجاه المجتمع الدولي ككل. |
tel est le cas du détournement des eaux d'un bassin d'un autre État. | UN | وهذه هي الحال بالنسبة لتحويل مياه الحوض المائي لدولة أخرى. |
tel est le cas, par exemple, si la partie répondante vient à décéder. | UN | وهذه هي الحالة عند وفاة الشخص الأساسي، على سبيل المثال. |
Si tel est le cas, vous aurez grandement facilité la tâche du Président. | UN | فإذا كان الحال كذلك فإنكم بذلك قد سهّلتم كثيراً عمل الرئيس. |
Si tel est le cas, existetil des exemples clairs de telles réactions critiques à une réserve qui, pour autant, ne peuvent être qualifiées d'objections? | UN | إذا كان الحال كذلك فهل هناك أمثلة واضحة على ردود فعل من هذا القبيل ناقدة للتحفظ ولا يمكن مع ذلك وصفها بأنها اعتراضات؟ |
tel est le cas lorsqu'une convention multilatérale renvoie à des accords bilatéraux la fonction de préciser le sens ou la portée de certaines dispositions. | UN | وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام. |
Comme on le sait, d'importantes difficultés ont surgi dans la négociation de certains instruments. tel est le cas, en particulier, dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وكما نعلم، فقد نشأت صعوبات رئيسية في المفاوضات بشأن صكوك معينة؛ وهذا هو الحال بوجه خاص في مجال حقوق اﻹنسان. |
tel est le cas des organisations communautaires ou d'envergure nationale, dont les principales figurent ci-après. | UN | وينطبق ذلك على المنظمات الأهلية وذات المدى الوطني، وفيما يلي أهمها: |
tel est le cas dans l'industrie manufacturière, l'agriculture, le commerce, le secteur bancaire, les transports, l'éducation et les services publics. | UN | وينطبق ذلك على قطاعات الصناعة التحويلية والزراعة والتجارة والمصارف والنقل والتعليم والخدمات الحكومية. |
Aussi longtemps que tel est le cas, un monde en paix demeurera une utopie. | UN | وما دام هذا هو الحال فإن تمتع العالم بالسلام سيظل حلماً وخيالاً. |
Si tel est le cas, nous condamnons cette complicité entre ceux qui sont censés procéder à des poursuites et les criminels. | UN | وإذا كان هذا هو الحال فنود أن ندين هذا التواطؤ بين أولئك الذين يراد بهم أن يتولو المحاكمة والمجرمين. |
tel est le cas en particulier pour la norme ISO 14001, les systèmes de gestion de l'environnement étant une chose nouvelle dans bon nombre des pays en question. | UN | وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان. |
tel est le cas même si cette transformation se réduit à une simple opération de séchage ou d'emballage. | UN | وهذه هي الحال حتى إذا كان التجهيز عملية بسيطة نسبياً مثل التجفيف أو التغليف. |
tel est le cas en Chine en vertu de la loi de 2005 relative aux signatures électroniques. | UN | وهذه هي الحالة في الصين، بمقتضى قانون التوقيعات الإلكترونية الصادر عام 2005. |
Si tel est le cas, il est impératif de les revitaliser de façon qu'ils puissent remplir efficacement les fonctions que leur a confiées l'Assemblée générale. | UN | وإذا كانت هذه هي الحالة بالفعل، فسيكون من اللازم تنشيطهما حتى يتمكنا من أداء المهام التي أناطتها بهما الجمعية العامة على نحو فعال. |
Il est fait droit à la demande si l'un ou l'autre membre du jury a la certitude que tel est le cas. | UN | ومن شأن الطلب أن ينجح إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن هذه هي الحال. |
tel est le cas de la majorité des pays de notre région et sur d'autres continents, à très peu d'exceptions près. | UN | وهذا هو حال غالبية البلدان في منطقتنا، وكذلك في بلدان أخرى، مع استثناءات معدودة. |
Si tel est le cas - et je crois pouvoir dire que, en regardant de la périphérie du Pacifique ce que le Président Chirac a décrit, semble se dérouler sous nos yeux - il est alors impérieux de ne pas se limiter à réformer le Conseil mais à saisir l'occasion pour revoir les questions relatives à l'administration et au droit qui sont codifiées dans la Charte des Nations Unies. | UN | وإذا كان هذا صحيحا - وأنا أعتقد، من واقع ملاحظتي من أطراف المحيط الهادئ، أن ما يصفه الرئيس شيراك بدأ يتكشف أمام أعيننا - فيبدو من الضروري إذن ألا نقتصر على إصــلاح مجلس اﻷمــن، بل يجب علينا أن نغتنم الفرصة لاستعراض مسائل الحكم والقانون المدونة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
J'espère que tel est le cas pour la mesure prise par les deux Présidents pour améliorer le sort de l'humanité tout entière. | UN | وآمل أن يكون هذا هو الوضع بعد الخطوة التي اتخذها هذان الرئيسان من أجل تحقيق حياة أفضل للبشرية جمعاء. |
tel est le cas des différends opposant la Guinée à la République démocratique du Congo, et la République du Congo à la France. | UN | وهذا هو الوضع بالنسبة إلى القضيتين الحاليتين بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبين جمهورية الكونغو وفرنسا. |
Le Comité considère que tel est le cas s'agissant de la présente réclamation. | UN | ويخلص الفريق إلى أن تلك هي الحال في هذه المطالبة. |